Page 77 - STAV broj 298
P. 77

Nesumnjivo je naš ratni i postratni   tradicionalne poetičnosti uvijek bio u
          kontekst, u kome je pukla društvena i   direktnom proporcionalnom odnosu
          kulturna hijerarhija, zahtijevao mijenjanje   sa selekcijom leksike i sa nastojanjem
          oblikovnog fokusa u poeziji. Ma koliko bio   da se formira intimni poetski leksikon.
          stabilan, iznutra organiziran, ma kakvu   Ono što današnjeg čitaoca Kadiće-
          moć samorazvića posjedovao, sistem knji-  ve poezije može prijatno iznenaditi u
          ževnostilskih konvencija uvijek na neki   Havi majki Pridorki jeste doista strogo
          način korelira sa širim kulturnim i druš-  i skladno izveden pjesnički oblik. To je
          tvenim sistemom. Izmjene koje nastaju u   melodiozno-muzikalna tvorevina, ali je
          navedenoj korelaciji predstavljaju pravi   mizanscen te muzikalnosti sazdan na jau-
          izazov za književnohistorijska istraživanja,   ku i kriku: riječi su uveliko zakoračile u
          a u poemi Safeta Kadića od posebnog su   svoju samostalnost, osobito semantič-
          značaja za njezino svekoliko tumačenje,   ku. U Kadićevim najboljim stihovima
          jer su u Kadićevom stihu “osnovni ton”,   naglašeno je uranjanje u same riječi: te-
          odnosno “kompozicija” poeme, otjelotvo-  žina pojedinačnih riječi, težina njihovih
          reni u jezičkim komponentama i slojevima   neprenesenih i prenesenih značenja, nji-
          preciznog  historijskog trenutka. Osobe-  hovih sintagmatskih i sintaksičkih veza,
          nost i posebnost tkiva ikavskog dijalekta   pa čak i njihovih samostalnih akcenata i
          bosanskog jezika tu tragiku ističu u prvi   glasovnih sastava – sve je to ovdje gotovo
          plan. Ratno stradanje koje je pokrenulo   fizički opipljivo. A kako i ne bi bilo kad
          one donje, primordijalne snage ljudskog   je riječ o najvećoj od svih boli – majčin-
          bića, gdje se na neponovljiv način i pati   skoj za sinovima.         Safet Kadić
          i likuje, povukao je za sobom i elemen-  Hava majka Pridorka nije poema koja
          tarne, iskonske i predajne slojeve jezika:   se čita, nego se uvijek govori, i to glasno.   O Zilhade
          Majka Hava Pridorka sva je sačinjena od   Ona bi se čak morala u više glasova izgo-  O Zijade
          njih i u njima.                   varati, bez obzira na to što je u pitanju   O Nishade
            Ovdje je riječ uzimana sa samog   jedna ličnost. To potencijalno glasovno   Majka vam talkin posmrtni
          izvora, u onome obliku u kome se nepo-  orkestriranje pripremaju već sami redo-  Namisto selama naziva
          sredno izgovara, u kome u narodu živi.   vi-stihovi, u kojima se riječi često grupišu
          Ali, da bi se barem donekle i letimično   na osnovu glasovne srodnosti, ali ne kao u    Onda ih u narednim stihovima zaziva i
          razjasnio ovaj drukčiji izbor riječi, ovo   artističnome stihu, nego kao u narodnim   u polumetafori poistovećuje sa praznici-
          posezanje za narodnom riječi sa narod-  govornim obrtima, frazeološkim skupovi-  ma pomoću kojih se u narodu i vrijeme
          nih usana, za živom riječi koja se često   ma, izrekama, uzrečicama, poslovicama.   i život mjeri:
          preliva u bogatim dijalekatskim, ali isto   Jezik se ovdje ne odvaja od naroda, koji   Zakukala sinja kukavica
          tako i frazeološkim, katkada predajnim   voli, kako nam o tome svjedoče mnoge   Na oskruši iznad hošafhane
          i mitskim bojama – neophodna su ne-  njegove umotvorine, da tvori posebne   Đurđev danak hajdučki sastanak
          kolika uopćenija objašnjenja. Jer svako   jezičke oblike i katkada osjetno uživa u   Krvav vam je Bajram osvanuo
          opredjeljenje za određeni oblik jezičke   samoj toj oblikotvornoj djelatnosti. Ka-  Vi ste svoje odbrojali dane
          građe podrazumijeva prihvatanje jedne   dić kao da je hotimice htio da se vrati toj   Zar ste slipi kod svojih očiju
          mogućnosti i odbacivanje drugih koje   oblikotvornoj jezičkoj djelatnosti i da je   Digli hajku gone muslimane
          pruža dati sistem postojećih književnih   reaktivira u Havi, u njezinoj kosmičkoj   I jauke kupe da pobiju
          konvencija. Izvjesno je, naime, da ono   boli koja je naricaljka svih naših majki   Podigli se satanski sinovi
          što danas nazivamo prirodnim jezikom   kojima je mač boli probio srce. Otud i   Da okrenu nebo naopako
          u sebi sadrži skup različitih upotreba   navire jezičko obilje koje su rijetki kri-  Da po Bosni ne mliju mlinovi
          toga jezika. Praktično se nikada ne ko-  tičari već isticali. Ali ovakva, cjelovita i   Da sve sliste kako bî dojako…
          municira na nekome prirodnome jezi-  neposredna riječ, ne samo što je neraz-  Sve te perspektive sažima, i u sebi sa-
          ku uopće, nego uvijek na nekom njego-  dvojno data sa glasom koji je izgovara,   drži dinamična, živa riječ u monologu, u
          vom obliku, na nekom jezičkome stilu,   nego isto tako podrazumijeva i uho koje   sporenju sa drugima i sa samim sobom,
          odnosno na potkodu u okviru općeg   je sluša. Ona tka između usana i uha, pa   sa vlastitim nedoumicama.
          jezičkog koda. U svakome prirodnom   je istovremeno i saopćenje, i pitanje, i   U poemi Hava majka Pridorka Safeta
          jeziku, pa i u bosanskome, postoji cije-  odgovor. To miješanje različitih plano-  Kadića, izrastaju potpuno osamostaljene
          la hijerarhija takvih potkodova. Knji-  va, taj neprekinuti dijalog i udvajanje,   riječi, pa je Hava izuzetno čedo jednog
          ževnost, u principu, upotrebljava jezik   to jezičko mijenjanje perspektive budi   nemilosnog vremena.
          u cijelome njegovom dijapazonu, ali se   posebne emocije i sućut. Hava, najpri-  Zlosretna Hava majka razmajka
          njegova upotreba u prozi ili u stihu po   je, slikovito karakteriše svoje sinove iz   Zaklanu nadu k’o čedo grli
          mnogo čemu bitnom razlikuje. Done-  iskonsko-majčinske perspektive, ali i   Dok zlotvori vire iz prikrajka
          kle, pojednostavljeno rečeno, proza ko-  ubice iz mitsko-nacionalne:    Gologlava ka sinovma hrli…
          risti gotovo cjelokupnu hijerarhiju je-                                 Safet Kadić nakon objavljivanja ove
          zičkih potkodova, jer širi, sižejni razvoj   Komšije ih sve pobiše ljudi sa tri prsta  poeme zaslužuje ulazak u sve naše anto-
          njene strukture to dozvoljava; stih se,   srditi kivni sinovi Knežopoljke majke  logije, preglede, čitanke, da budući na-
          međutim, razvija i realizira u području   na privaru bez milosti sve u ime krsta  raštaji Bošnjaka, kako kaže Abdulah Si-
          koje se uspostavlja između stilskosti-  U onoj strašnoj pomami svetosavske hajke  dran, “nikad više ne dozvole da se ova
          hovnih uslovnosti i jezika. Zato je tzv.   O Senade                  planetarna nesreća nikad više ne ponovi
          pjesnički jezik oduvijek težio da se iz-  O Sejade                   Bošnjacima, ali ni bilo kome drugom, ni
          dvoji u poseban potkod. Zato je stepen   O Nihade                    bilo kada, ni bilo gdje”.      n


                                                                                                   STAV 19/11/2020 77
   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82