Page 26 - STAV broj 272
P. 26
BAJRAMSKI PRILOG
Projekt Bošnjačke zajednice kulture “Preporod”
PRVI SNIMLJENI PRIJEVOD
KUR’ANA RECITIRAN
ŽENSKIM GLASOM
“Mnogo je osoba koje nisu obradovane darom pismenosti, ali i naših sunarodnjaka kojima je
uskraćen dar vida pa im je ova vrsta komunikacije s Božijom knjigom, možda, i jedina prilika
da zaranjaju u njene dubine i vlastite duše oplemenjuju svakovrsnim biserima koje u svojim
dubinama čuva. Kazivanje značenja časnog Kur’ana, osim što raznim grupacijama naše zajednice
olakšava pristup prijevodu časnog Kur’ana na bosanski jezik, istovremeno omogućava druženje
s Knjigom i onima koji, uslijed užurbanosti modernog života, imaju sve manje vremena za čitanje”
Piše: Hamza RIDŽAL muslimanske poezije 20. vijeka), pojavila se cijeli Kur’an. Šta će biti s tim i kako će se
želja da prva knjiga koju čitam i snimam sve dalje odvijati? – o tome nisam razmiš-
bude ipak ona posebna – Kur’an. Za ra- ljala. To sam prepustila svom Gospodaru.
zliku od svih drugih, ima Knjiga koja se, U takvom nijetu dolazila sam skoro sva-
edavno je završen projekt sni- ako se voli i njome odgajaju vlastiti duša kodnevno na snimanje, bez obzira na to
manja Korkutovog prijevoda i život, čita skoro pa svakodnevno. Od ‘je li mraz, kiša ili sunce sija’. Radila sam s
Kur’ana na bosanski jezik. Au- prvih naučenih harfova iz djetinjih dana tonskim urednikom Edinom Omerhodži-
Ndiozapis je snimljen u studiju Bi- pa kroz cijeli život. Knjiga koja je uvijek ćem. Dešavale su se, naravno, situacije
blioteke za slijepa i slabovidna lica BiH. otvorena za čitanje i promišljanje, sazna- da napravim tehničku grešku – izgovor,
Izdavači su KZB “Preporod” i TV Hayat, a vanje i spoznavanje”, kaže Amira Redžić. intonacija i slično. Uz to, ponekad imate
recenzenti prof. dr. Sanjin Kodrić, prof. dr. U ovaj je projekt, kako kaže, krenu- smetnje s glasom, grlom itd. A ponekad
Džemaludin Latić i prof. dr. Elvir Musić. la samoinicijativno i posve samostalno. ne možete da nastavite s čitanjem odre-
Projekt je realiziran uz saglasnost Rijase- “Imala sam samo jednu želju: da snimim đenog ajeta koji vas je dirnuo i napravite
ta Islamske zajednice u BiH. prekid... Dok suza stane”, kazuje Amira o
Ovaj je projekt po mnogo izazovima s kojima se suočavala.
čemu jedinstven, a posebno
jer je riječ o prvom audio- SNIMANJE KUR’ANA KAO
zapisu prijevoda Kur’ana u IZRAZITI KULTURALNI ČIN
interpretaciji ženskog glasa. Kako u recenziji-
Cjelovit tekst Kur’ana čita ci ističe dr. Sanjin
dr. Amira Redžić. Kodrić, predsjednik
“Stjecajem okolnosti, BZK “Preporod”,
bila sam u službenoj posje- stoljetno neposto-
ti Biblioteci za slijepa i sla- janje prijevoda
bovidna lica te sam izrazila Kur’ana bio je svo-
želju da se pridružim tim jevrsni hendikep
divnim ljudima, volonte- naše kulture koja
rima koji svojim čitanjem pet stoljeća nije
knjiga pomažu ovoj ustano- bila u mogućnosti
vi u produkciji bibliotečkog svojim jezikom pri-
fonda za njihove korisni- stupiti jednom od svo-
ke. Nisam to planirala, ali jih fundamentalnih tek-
odmah nakon prvog ula- stova. “Sve ovo, međutim,
ska u tonski studio Biblioteke i nastoji promijeniti kazivanje
snimljene prve jedinice (poema Kur’ana na bosanskom jeziku u
Skendera Kulenovića Na pravi izvedbi dr. Amire Redžić, poduhvat koji
put sam ti, majko, iziš’o – namjera se ne može svesti tek na puko iščitavanje
je bila da snimim knjigu Antologija bosanskog prijevoda kur’anskog teksta.
26 21/5/2020 STAV