Page 27 - STAV broj 272
P. 27
CILJ PROJEKTA JESTE PRIBLIŽAVANJE
KUR’ANA SVIMA
Jedan od recenzenata, dr. Elvir Mu-
sić, kaže da je iznimno počašćen sudjelo-
vanjem u jednom ovakvom projektu čiji
je osnovni cilj približavanje časne Boži-
je riječi srcima žednim ljepote i pogoto-
vo srcima onih kojima je komunikacija
s Knjigom u pisanoj formi na bilo koji
način onemogućena ili otežana. “Mnogo
je osoba koje nisu obradovane darom pi-
smenosti, ali i naših sunarodnjaka kojima
je uskraćen dar vida pa im je ova vrsta
komunikacije s Božijom knjigom, mož-
da, i jedina prilika da zaranjaju u njene
dubine i vlastite duše oplemenjuju sva-
kovrsnim biserima koje u svojim dubi-
nama čuva. Kazivanje značenja Kur’ana,
osim što raznim grupacijama naše zajed-
nice olakšava pristup prijevodu časnog
Kur’ana na bosanski jezik, istovremeno
omogućava druženje s Knjigom i onima
koji uslijed užurbanosti modernog ži-
vota imaju sve manje vremena za čita-
nje. Ustvari, ovaj je projekt odgovor na
potrebe duša čiji pronosioci modernim
svijetom nisu u stanju ispuniti njihove
Naprotiv, riječ je o nastojanju da se go- da se Kur’an nekako čuje na radiju, ali potrebe za stalnom komunikacijom s
vorenom, živom čovjekovom riječju što kako?! Sinula mi je ideja da jednog prija- izvorom istinskog života, a to je Božija
je moguće više u bosanski jezik prenese telja s divnim glasom i mekamom, Huse- riječ”, poručuje Musić.
i u njemu predoči ljepota Božije Riječi, ina Omerspahića, zamolim da mi prouči On podsjeća da već godinama zagovara
barem onako kako je doživljava i sluša- suru Kadr, a da ja to snimim i pustim u aktivnije korištenje modernih tehnologija
ocima prenosi kazivačica. Nesumnjive program. Nekako sam ga uspjela nago- i savremenih medija u približavanju Božije
su i praktične te druge slične vrijednosti voriti. To je, dakle, čovjek koji je prvi riječi široj čitalačkoj i slušalačkoj publici.
ovog nastojanja i u religijsko-teološkoj javno zaučio Kur’an na radiju. Dok je “Mislim da na tom planu kao društvo ni-
sferi, ali je isto tako nesumnjivo i to da učio tim prekrasnim glasom, najednom smo učinili dovoljno i da je ovaj projekt
ovaj poduhvat kazivanja Kur’ana na bo- mi je sinula nova ideja – danas znam da pohranjivanja prijevoda značenja Kur’ana
sanskom jeziku jeste i izraziti kulturalni je to nadahnuće – a to je da on uči na na bosanskom jeziku na audionosače bitan
čin”, piše Kodrić. arapskom, a da ja govorim prijevod na korak naprijed na tom planu. Još jednim
Sudbina je htjela da na ovom važnom bosanskom jeziku. Ajet po ajet. I uradi- bitnim korakom u procesu aktivnijeg pri-
projektu radi upravo dr. Amira Redžić, li smo to. Ja to tada nisam mogla nigdje sustva u savremenim medijima, audio i vi-
koja je kao novinarka 1991. godine prva čuti pa da dobijem takvu ideju. Kad sam deosvjetovima, smatram i web-platformu
“progovorila” kur’anskim jezikom na donijela snimak u montažu, najprije mi Biserje, koja svim našim sunarodnjacima
radiju. “Naime, 1991. bila sam urednica je rečeno da nema govora da se to pusti. širom svijeta omogućava direktnu komuni-
tada jedne sasvim nove emisije posveće- Pa to nigdje još nije bilo... Kako to, zar kaciju s našom bogatom kulturom u čijem
ne vjeri, koju su pokrenule tri vjerske za- se smije? Ipak, snimak je emitiran. Bilo se središtu nalazi i časni Kur’an. Mislim
jednice u saradnji s tadašnjim općinskim je to prvi put na ovim prostorima da se da mi, ipak, još kaskamo za društvima u
vlastima nakon prvih demokratskih iz- čuje učenje Kur’ana u eteru i govorenje kojim je audioknjiga normalna pojava, u
bora – Emisija za vjernike na Radiju Vi- prijevoda. Ljudi su bili ushićeni”, pri- kojim je sasvim prirodno da čovjek, kada
soko. Tri vjerske zajednice oblikovale su sjeća se Amira. ujutro upali auto i krene na posao, istovre-
svoje priloge kroz tri bloka (islamski, ka- Kaže da je bilo potrebno dosta vreme- meno pusti i snimak neke knjige i njenim
tolički i pravoslavni). Bilo je to nešto do na, truda i snage da se sve privede kraju, se sadržajem okorištava do dolaska na odre-
tada nepoznato u praksi. Starije kolege snimi i zatim filtrira materijal koji u fi- dište. Mislim da kaskamo i za društvima
na radiju nisu bile baš voljne bakćati se s nalu traje približno dvadeset i šest sati. koja su pravovremeno odgovorila na po-
vjerom, hodžama, popovima, fratrima... “Allah mi je podario tu snagu i istraj- trebe mlađih generacija da s realnim svi-
Smatralo se to nazadnim, nepopularnim, nost, kao i ljude koji će mi pomoći. Od jetom dobrim dijelom komuniciraju po-
pa su ih širokogrudo prepustili meni kao početne zamisli da se to snimi i podijeli sredstvom različitih savremenih medija,
početnici koja svakako ide u džamiju i nekako svim ljudima na dar i slušanje da- ali i za društvima koja su dobar dio svog
posti. To je vrijeme samih početaka slo- nas imamo veoma lijepo i profesionalno pisanog naslijeđa već ponudila na internet-
bode govora o vjeri i kroz vjeru. Kur’an pripremljen i odštampan CD Kazivanje skim platformama i tako olakšala pristup
nije bilo moguće nigdje javno čuti niti Kur’ana Časnog na bosanskom jeziku, za- zainteresiranima tim djelima. Pa ipak, Ka-
je postojao neki snimak koji bi mogao hvaljujući prije svega Elviru Švrakiću, zivanje prijevoda značenja Kur’ana i Biserje
biti emitiran – to naprosto nije postoja- koji je kao direktor relevantne medijske jesu glasnici da smo konačno spremni na-
lo. Pripremajući tada temu ramazanske kuće odlučio stati iza ovog projekta kao činiti taj bitni korak koji će pokrenuti la-
najvrednije noći (Kadr), poželjela sam izdavač”, kaže Redžić. vinu”, ističe Musić. n
STAV 21/5/2020 27