Page 9 - STAV broj 403 - 404
P. 9
Vi u Bosni i Hercegovini ne možete biti
“zdravi”, a da vam na vrat ne nabace neki
ideološki vijenac. Tužno je to da postoje oni
kojima smeta da radite ono što najbolje ra-
dite, za šta ste predodređeni i školovani, i
da rezultat tog posla bude rezultat koji je u
općem interesu, koji ne zastupa neku tezu,
ne razdvaja nikoga od nekoga drugoga, već
ukazuje na zajedničke vrijednosti. Među tim
vrijednostima, možda i na prvome mjestu,
kao naše najšire kulturno dobro, nalazi se
jezik. Ugledni i vrlo profesionalni sedmič-
nik Stav ovom nagradom iskazao je podrš-
ku onome što sam do sada uradio i na tome
sam mu iskreno zahvalan. Ali, da se malo i
našalimo, makar i gorko; kada se kaže “na-
grada za životno djelo”, to zvuči kao da se
ova nagrada dodjeljuje penzionerima koji
su “odsvirali svoje”, onima koji već uveliko
svode svoje više nego skromne (ne mislim
finansijske) račune. Mada sam ja čovjek u
75. godini, to i meni nevjerovatno zvuči; k’o
dlan o dlan, i eto te na kraju životnog puta,
eto te pred čašću i počašću primanja nagra-
de za “životno djelo”.
STAV: Poznato je da već godinama predano
radite na višetomnom Rječniku bosanskog
jezika. U pitanju je projekt na čijoj imple-
mentaciji u idealnim uvjetima radi komple-
tan tim profesionalaca, svaki dan u dvije
smjene, i opet posao ne bude završen za
nekoliko decenija. Znamo čak i za slučajeve
da su rječnici, kao što je Vaš, više od stoti-
nu godina bili predmetom marljivog truda
i rada. Smijemo li pitati dokle ste stigli?
JAHIĆ: Smijete Vi pitati, ali kakve fajde od
tog pitanja, što bismo mi u Bosni rekli. Vi-
nagradu, koja me svakako prijatno iznena- metodologijom, koliko smo za nju iškolova- šetomni rječnik je nešto što inače rade gru-
dila, da kažem kako bi to mogla biti podrška ni i sposobni, objašnjavamo. pe ljudi pod pokroviteljstvom institucija.
tzv. kapitalnim poduhvatima u našoj kulturi Unatoč svim našim općepoznatim “višesloj- U predgovoru jednog rječnika koji upravo
i nauci, ključnim za cjelokupnu tu kulturu i nim” nevoljama, apsurdima, toliko umno- prelistavam pročitao sam rečenicu u kojoj
vrlo važnim za nauku uopće. Kada je riječ o ženim da je to prosto nevjerovatno, Na- se doslovno navodi da je nemoguće da po-
meni lično, priznanje se može shvatiti i kao grada “25. novembar” me na svoj način i jedinac uradi iole dublji, argumentiraniji i
podrška mome trudu i mukotrpnom radu, upozorila na to da u ovom našem savreme- naučno uspjeliji rječnik jednog jezika. Meni
koji je daleko premašio i moje vlastite, i fi- nom “tamnom vilajetu” bosanskom, bitku se spletom raznoraznih okolnosti desilo da
zičke, i duhovne snage. Višetomni rječnik i dalje biju zdrave probosanske snage koji- pokušam to napraviti, iako i ja sam nisam
koji radi pojedinac, to samo po sebi zvuči ma se, zlonamjerno, najčešće u granicama ni slučajno mislio da pojedinac to može.
kako zvuči, a u tome “zvučanju” mnogo toga ovdašnje “strukture medijskog uma” (moja Međutim, ispalo je da za nevolju upravo taj
zapinje i škripi, kao da nismo dobro čuli, ili sintagma i navodnici) amputira ideološki i takav sizifovski posao radi pojedinac, ali
nismo jasno izgovorili. Višetomni rječnik, a oreol tobožnje zatvorenosti i “nacionaliz- je moja lična nevolja u tome što je taj po-
radi ga jedan čovjek, uz vrlo skromnu pripo- ma”. Došlo je dotle da je čovjek koji Bosnu jedinac niko drugi nego baš – ja, glavom i
moć uglavnom “usputnih”, saradnika. Dani, doživljava kao svoju maticu i taj svoj odnos bradom, narodski rečeno. I pored svih tih
sedmice, mjeseci i godine rada. U narodu prema vlastitoj zemlji patriotski ispoljava, tek spomenutih “raznoraznih” okolnosti, to
postoji izreka koju sam i studentima često da se on već, gle toga čuda, kreće u prosto- nikako ne znači da mi nemamo ljude koji bi
navodio, a koja kaže da bez muke nema na- rima “nacionalizma”, da je on bosanski, a se u ovakav posao mogli aktivno uključiti.
uke. Nauka je za narod, u konkretnom slu- potom dakako i bošnjački, “nacionalist”. A Ovo je posao koji se radi pola vijeka, vijek
čaju, drugi naziv za znanje. U ovome mome nama je u nasljeđe, posebno ono socijalistič- ili vijek i po. Uzmite samo u obzir koliko
slučaju, to bi bio narodni naziv za rezultate ko-komunističko, ostao patološki strah od prosječno traje životni vijek čovjekov i po-
toga znanja. A to “znanje” prije svega izvire toga da nas neko kojim slučajem ne bi, ma- tom izračunajte. To je takva vrsta posla da
iz historijskih vrela, iz dubinskih neiscrpnih kar i u primisli, smatrao “nacionalistom”, on zahtijeva najmanje dvadesetak profesi-
voda bosanskog jezika, jednoga historijskog a da ne kažemo da nas još veći strah hvata onalno osposobljenih ljudi i da najmanje
i jezičkog fenomena koji smo u prilici da tek od toga da nas javno takvim ne etiketiraju i polovina od ovog broja taj posao iz dana u
u ovo naše tegobno vrijeme razotkrivamo i tako od vas stvore sliku opasnog i destruk- dan radi od deset do dvanaest sati dnevno.
na pravi način, što dosljednijom filološkom tivnog čovjeka i “narodnog neprijatelja”. Taj posao uključuje i urednike, pomoćne
STAV 25/11/2022 9