Page 11 - STAV broj 403 - 404
P. 11

STAV: Nemoguće je s Vama razgovarati a
                                                                               ne dotaći se i općeg stanja u kojem se na-
                                                                               lazi nauka o bosanskom jeziku i njegovi
                                                                               govornici. Ono na što bih se posebno osvr-
                                                                               nuo jesu novi naraštaji koji su odlučili usko
                                                                               proučavati ovu oblast. S obzirom na to da
                                                                               ste penziju dočekali na poziciji profesora
                                                                               historijske grupe predmeta na Odsjeku za
                                                                               bosanski, hrvatski i srpski jezik Filozofskog
                                                                               fakulteta Univerziteta u Sarajevu, sigurno
                                                                               nam možete kazati kakve su bile novije ge-
                                                                               neracije studenata? Da budem maksimalno
                                                                               konkretan, pronađu li se među njima zaista
                                                                               novi naučnici?
                                                                               JAHIĆ: To je vrlo složeno pitanje koje je
                                                                               konstantno mučilo i koje muči nas univer-
                                                                               zitetske predavače. Uvijek se pitamo koli-
                                                                               ko naši predavački napori zapravo daju re-
                                                                               zultata. Prvi rezultati, jasno je, moraju biti
                                                                               naučni. Dakle, ako vi date rezultat, koji je
                                                                               naučni, nemate nikakvog utjecaja na to šta
          On je zakon u jeziku, pisanom jeziku, on je   toliko vijekova dosad nenaučno i ideološki   će biti s tim rezultatom u kontekstu nauč-
          ozakonjeni jezik u njegovoj pisanoj upotre-  odbacivanog i naučno prešutkivanog.   nih saznanja. Sreća je velika da nauka nema
          bi. Svjedoci smo da nam se prije nekoliko                            nikakvih ograda, ona je bezgranična. Svaka
          godina s drugim izdanjem Pravopisa desilo   STAV: Šta učiniti ako se stanje radikalno ne   nauka, posebno ova filološka, pripada čita-
          gotovo neobjašnjivo zastranjivanje, na nivou   promijeni, ako se unutar same akademske   vom balkanskom prostoru, pa i evropskom.
          ekscesa, skandala. Onda sam ja bio primo-  zajednice ne prevladaju ideološka mimoi-  Zašto? Ako je zaista nauka i ako se bavi na-
          ran napustiti svoj rad na rječniku i pridru-  laženja u korist nauke?  učnim metodama i to adekvatno tim meto-
          žiti se ekipi Bošnjačke zajednice kulture   JAHIĆ: Ne znam kako bi se to moglo ra-  dama, utemeljenim znanjima i saznanjima,
          “Preporod” koja radi na novom Pravopisu,   dikalno promijeniti iz razloga što za radi-  ona je zajedničko dobro. Bosnistika jeste naše
          poduhvatu kojim rukovodim, kako bismo   kalne promjene trebaju “radikali”. Pravo je   dobro, ali je i zajedničko i balkansko dobro.
          stvari vratili na ono “pravopisno mjesto”   pitanje jesu li to naučni ili politički radikali.   Naučni rezultati su konkretni. Primjerice,
          lingvistički solidno ustanovljeno i uspo-  Naučni radikali, ne računajući pojedince,   ako radite na višetomnom Rječniku bosan-
          stavljeno još 1996. godine, a onda i uraditi   kao organizacija, institucija, mislim da su,   skog jezika, bitno je da se može vidjeti kako
          još preciznije, primjereno novim naučnim   bar tako je u Bosni, nemogući. Da damo pri-  je urađen taj rječnik, te koje on vrijednosti
          saznanjima stečenim u posljednjih dvade-  mjer istraživača historičara Ibrahima Pašića.   ima, ali i koje mahane. Ni vrijednosti bez
          set godina. Sada je bitno da se spasi ono što   To je čovjek čiji rad sam pratio od početka   mahana, ni mahana bez vrijednosti. Za naš
          bosanski jezik kao predmet naučnih istra-  do kraja. Bio sam siguran, koliko od nauke   mentalitet, posebno je važno u glavu utufiti
          živanja u sebi ima, u svome razvoju, i da to,   znam, da su neka moja saznanja prava na-  ovo drugo. A to znači, ne polaziti od mahana,
          objektivno i utemeljeno, vratimo na svoje   uka i da su to nevjerovatna otkrića. Među-  već od vrijednosti. Vrijednosti nam trebaju
          mjesto. Ime moje majke je Šuhreta, Šuhra.   tim, neke stvari sam doveo u pitanje upravo   i one su trajne, a mahane su na žalost tako-
          Ja “u neka doba” saznajem da ime svoje maj-  kroz istraživačka dostignuća rahmetli Ibra-  đer trajna ljudska odlika, pa nam baš zbog
          ke mogu pisati i kao Šuvreta ili Šuvra. To je   hima Pašića, koji se našao na međi između   toga i ne trebaju, zaobići ćemo ih na putu
          karikiranje. Ne smijemo to činiti. Naravno   dvije ozbiljne nauke – historije i filologije.   traženja vrijednosti i smisla svakom našem
          da je u takvoj situaciji korisnik bosanskog   Historičari i filolozi, ni jedni ni drugi, ne   istinskom naporu. Međutim, najteži je za-
          jezika totalno zbunjen. Na to sve se “nali-  vide vrijednosti u ovom preklapanju, mije-  datak kako nauku uklopiti u širi, obično se
          jepe” i druge snage ideološki vezane za tzv.   šanju, jer su njihove dioptrije namještene   kaže, društveni kontekst, pogotovo kako
          zajednički jezik. Prave se ludi da ne znaju da   samo na jednu kajdu, svoju usku profesio-  nauku pretvoriti u struku koja, narodnim
          su jezici ovih prostora svakako zajednički.   nalnu. Ne da im se mimo toga ili iznad toga   jezikom rečeno, pije vode u školovanju na-
          Naši jezici – bosanski jezik, hrvatski jezik,   pogled baciti ka istinama, ka nekim drugim   raštaja koji dolaze. Prošli smo kroz faze za-
          srpski jezik i crnogorski jezik – zajednički   istinama. Ako ga i bace, “radikalno”, učinit   obilaženja, zapostavljanja, neznanja, pa i
          su iz razloga što imaju zajedničku novošto-  će im se da su iskočili iz svoga kolosijeka, a   negiranja jedne takve historijske tvorevine
          kavsku dijalekatsku bazu. To je historijska   ubrzo će naići i na sumnje i osude bližnjih   zvane bosanski jezik. Uprkos svemu, doga-
          stvar iz 19. vijeka, koja se preko čitavog 20.   iz vlastite nauke, da su otplovili u neke dru-  đa se nešto svijetlo, nešto što se opire svim
          “preturila” i do 21. vijeka. Međutim, pravo   ge vode, mimo naučnih. Kao da je nauka   našim nevoljama. Iz iskustva znam da se
          na naziv i normiranje jezika, na naše pisce,   stega i okvir iz kojeg se ne smije nikud na   među studentima, kao i uvijek, javljaju po-
          nešto je sasvim drugo i to nam se ne smije   drugu stranu pogledati, a kamoli iz nje još   jedinci. Kada kažem “kao i uvijek”, mislim
          oduzimati. Naši narodi neće biti “zajednički”   i iskakati. Ključno je pitanje kako da čo-  prvenstveno na moje vrijeme, vrijeme dok
          vraćanjem tobožnjeg “zajedničkog” jezika i   vjek dopre do istina i kako da brani istine   sam ja studirao. Kada studirate, svjesni ste
          ustupanja suglasnika h sonantu v radi mira u   umjesto svojih ubjeđenja o tim istinama.   toga da je oko vas masa mladih ljudi koji-
          kući, već ćemo biti “zajednički” uzajamnim   I moja ubjeđenja o istinama su samo moja   ma je cilj samo položiti ispit, dok su rijetki
          uvažavanjem, priznavanjem, poznavanjem,   ubjeđenja, a ne gotove, zaključene istine. U   oni koji streme tzv. višem cilju. Viši cilje-
          a nikako negiranjem, niti ugurivanjem u za-  najboljem slučaju mogu biti neki skromni   vi su na pojedincima, ali naša boljka leži
          jednički jezički ćurak, u kojem bi bilo po-  put do istina. Da li je to pravi put, ili nije?   u problemu neostvarivosti ujedinjavanja
          sebno tijesno govornicima bosanskog jezika,   IIi smo zalutali?      pojedinaca na putu ka višim ciljevima, jer


                                                                                                   STAV 25/11/2022 11
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16