Page 53 - STAV broj 339
P. 53

krst. Mnogo kasnije sam opet počela pre-
          davati u bosanskoj školi pri Bosanskom
          kulturnom centru u Kopenhagenu. Tada
          sam istraživala kako funkcioniraju naše
          škole  u susjednim zemljama. Ostvario se
          kontakt, međusobne posjete, pozivi na
          konferencije o bosanskom jeziku i poče-
          le su se realizirati ideje koje su se usput
          dobijale.  Tako se 1. aprila 2017. godine
          održava Prva konferencija o očuvanju
          bosanskog jezika u Danskoj, a nedugo
          zatim osniva se Udruženje bh. učite-
          lja u Danskoj (OBHU). Jedna od uloga
          OBHU-a jeste da bude aktivan član u
          kreiranju politike rada i uspostavljanja
          okvira za učenja i očuvanja  bosanskog
          jezika u Danskoj, što znači da mi oku-
          pljamo nastavni kadar i organiziramo
          edukaciju nastavnog kadra, da radimo   STAV: Koliko je izražen interes za uče-  To je historijski događaj jer više od dvije
          na povezanosti i jedinstvu, tačnije  na   njem bosanskog jezika?     decenije nismo imali nastavu bosanskog
          tome da  pitanje jezika objedini ljude   HASANBAŠIĆ: Godinama interes za   jezika pri danskim školama. Ovo je prvi
          i udruženja, kao i da bosanski jezik   učenje bosanskog jezika nije bio baš   put od sredine devedesetih da je  Kopen-
          bude uvršten u danski školski sistem i   veliki, ali je odskora nastupila ekspanzija,   hagen komuna ponudila predavanje bo-
          tako dalje. To nam je srećom i uspjelo.   pogotovo otkako je bosanski jezik uveden   sanskog jezika našim učenicima pri nji-
          Udruženje se sastoji od osoba koje žive   u danski školski sistem u kopenhagenskoj   hovim školama. Ovo je veliki uspjeh za
          na nivou čitave Danske, organizirali   komuni. Naravno, nije to ni približan   našu zajednicu. Nadamo se da će mnogo
          smo i realizirali Prvu smotru školstva u   broj zainteresiranih koliko bi trebao biti,   djece biti upisano kako bismo uskoro mo-
          Danskoj, održali još jednu konferenciju   a znajući koliko ljudi porijeklom iz Bo-  gli ponuditi učenje bosanskog jezika pri
          o jeziku, održali smo seminare o struč-  sne i Hercegovine živi u Danskoj. Među   srednjim školama i gimnazijama. Vrlo
          nom usavršavanju predavača, na kojim   ovim zainteresiranim dosta je naših mla-  je važno da očuvamo svoj lijepi bosanski
          su učestvovali predavači u školama na   dih roditelja, uspješnih ljudi koji izdva-  jezik i kulturu i da to prenesemo na našu
          bosanskom jeziku iz sedam država, otvo-  jaju slobodno vrijeme i dovode djecu na   djecu, koja će to njegovati i u budućnosti
          rili nova odjeljenja dopunskih škola itd.   časove bosanskog jezika. U našoj grupi   prenijeti na dolazeće generacije.
          U dosadašnjem periodu bosanske škole   Očuvanje bosanskog jezika i kulture BiH u
          funkcionirale su pri udruženjima, njih   Danskoj sve je veći broj tih mladih rodi-  STAV: Koliko je bitno da roditelji motiviraju
          nekoliko pri džematima. Do početka   telja koji prate naš rad i svakodnevno po-  svoju djecu za učenje bosanskog jezika? 
          2020. godine funkcioniralo je šest ško-  stavljaju pitanja o mogućnosti otvorenja   HASANBAŠIĆ: Roditelji imaju ogro-
          la, koje su potpuno prestale s radom za   bosanske škole u gradu u kojem žive. Mi   mnu ulogu u svemu ovome. Ako želimo
          vrijeme korone. U ovoj školskoj godini   ih, naravno, pokušavamo uputiti i pomo-  da se djeca interesiraju za bosanski jezik,
          neke od tih škola već su počele raditi,   ći kako da to i ostvare.   roditelji moraju sa svojom djecom razgo-
          kao što je slučaj sa školom u Esbjergu,                              varati na bosanskom, trebaju biti aktivni
          koju vodi naš kolega, dugogodišnji član   STAV: Da li osim bosanskog jezika mla-  u tome, da objašnjavaju, prevode, igraju
          OBHU-a Naser Bašić. Narednog mjese-  di imaju priliku saznati i nešto o historiji   se i, naravno, motiviraju svoju djecu kako
          ca počinju s radom škole pri BKC-u i   svog naroda te tradiciji i kulturi?   bi se ona zainteresirala za učenje bosan-
          BUK-u u Kopenhagenu. Odjeljenje na   HASANBAŠIĆ: Časovi bosanskih škola   skog jezika. Bitno je da roditelji i djeca
          bosanskom jeziku pri danskim školama   nisu usmjereni samo na jedan predmet,   shvate da je znanje bosanskog jezika ve-
          u Kopenhagenu također je počelo s ra-  tačnije, ne uči se samo  bosanski jezik. U   liko bogatstvo.
          dom. Uveliko radimo na tome da otvo-  školi su zastupljena četiri predmeta, Pozna-
          rimo školu u Koldingu, kao i u nekim   vanje prirode i društva, Muzička i Likovna   STAV: Da li možemo bosanske dopun-
          drugim gradovima. Ustvari, gdje god   kultura i Bosanski jezik. Dakle, djeca uče   ske škole u Danskoj i drugim zemljama
          vidimo da postoji interesiranje rodi-  o našoj kulturi, pripadnosti, našim zna-  u dijaspori nazvati svojevrsnim čuvarima
          telja da im djeca uče bosanski jezik mi   menitostima, našoj pjesmi, našim zana-  tradicije Bošnjaka i Bosne i Hercegovine
          im pokušavamo pomoći da to i ostvare.   tima, tradicionalnim nošnjama, o bosan-  izvan domovine? 
          Ako bismo  govorili o rezultatima, mo-  skoj sofri i o historiji. Aktivno učestvuju   HASANBAŠIĆ: Naravno, to je jedan
          žemo slobodno naglasiti da su kroz naše   u obilježavanju svih naših praznika.   značajan doprinos očuvanju bosanskog
          škole prolazile desetine učenika koji su                             jezika i naše kulture jer kroz školu djeca
          osposobljeni da slobodno i solidno ko-  STAV: Šta za našu zajednicu u Danskoj   ne samo da uče jezik već i mnogo više –
          municiraju i pišu na bosanskom jeziku.   znači to što je bosanski jezik “ušao” u   oni uče historiju, geografiju, kulturu, našu
          Naravno, roditelji u svemu tome igraju   danske institucije?         tradiciju, običaje i uče se da spoznaju šta
          važnu i odlučujuću ulogu. Možemo reći   HASANBAŠIĆ:  Koordiniranom   je to naš bosanski duh. Bosanske škole ču-
          da je veliki broj učenika koji pohađa ili   saradnjom s roditeljima, prvenstveno s   vari su tradicije Bosne i Hercegovine, one
          je pohađao nastavu bosanskog jezika   predstavnicima roditelja Amrom Agović   su tu da motiviraju i upućuju na koji to
          svjestan svog porijekla, svog identiteta,   i Aldinom Ugarkom, uspjelo nam je da   način treba činiti, ali, napominjem opet,
          upoznati su s kulturom svojih rodite-  bosanski jezik, napokon, bude dio dan-  veliku ulogu i odgovornost imaju rodite-
          lja, tradicijom, kao i našom historijom.   skog školskog sistema u Kopenhagenu.   lji, zatim mediji, knjige i udruženja.    n


                                                                                                    STAV 3/9/2021 53
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58