Page 53 - STAV broj 339
P. 53
krst. Mnogo kasnije sam opet počela pre-
davati u bosanskoj školi pri Bosanskom
kulturnom centru u Kopenhagenu. Tada
sam istraživala kako funkcioniraju naše
škole u susjednim zemljama. Ostvario se
kontakt, međusobne posjete, pozivi na
konferencije o bosanskom jeziku i poče-
le su se realizirati ideje koje su se usput
dobijale. Tako se 1. aprila 2017. godine
održava Prva konferencija o očuvanju
bosanskog jezika u Danskoj, a nedugo
zatim osniva se Udruženje bh. učite-
lja u Danskoj (OBHU). Jedna od uloga
OBHU-a jeste da bude aktivan član u
kreiranju politike rada i uspostavljanja
okvira za učenja i očuvanja bosanskog
jezika u Danskoj, što znači da mi oku-
pljamo nastavni kadar i organiziramo
edukaciju nastavnog kadra, da radimo STAV: Koliko je izražen interes za uče- To je historijski događaj jer više od dvije
na povezanosti i jedinstvu, tačnije na njem bosanskog jezika? decenije nismo imali nastavu bosanskog
tome da pitanje jezika objedini ljude HASANBAŠIĆ: Godinama interes za jezika pri danskim školama. Ovo je prvi
i udruženja, kao i da bosanski jezik učenje bosanskog jezika nije bio baš put od sredine devedesetih da je Kopen-
bude uvršten u danski školski sistem i veliki, ali je odskora nastupila ekspanzija, hagen komuna ponudila predavanje bo-
tako dalje. To nam je srećom i uspjelo. pogotovo otkako je bosanski jezik uveden sanskog jezika našim učenicima pri nji-
Udruženje se sastoji od osoba koje žive u danski školski sistem u kopenhagenskoj hovim školama. Ovo je veliki uspjeh za
na nivou čitave Danske, organizirali komuni. Naravno, nije to ni približan našu zajednicu. Nadamo se da će mnogo
smo i realizirali Prvu smotru školstva u broj zainteresiranih koliko bi trebao biti, djece biti upisano kako bismo uskoro mo-
Danskoj, održali još jednu konferenciju a znajući koliko ljudi porijeklom iz Bo- gli ponuditi učenje bosanskog jezika pri
o jeziku, održali smo seminare o struč- sne i Hercegovine živi u Danskoj. Među srednjim školama i gimnazijama. Vrlo
nom usavršavanju predavača, na kojim ovim zainteresiranim dosta je naših mla- je važno da očuvamo svoj lijepi bosanski
su učestvovali predavači u školama na dih roditelja, uspješnih ljudi koji izdva- jezik i kulturu i da to prenesemo na našu
bosanskom jeziku iz sedam država, otvo- jaju slobodno vrijeme i dovode djecu na djecu, koja će to njegovati i u budućnosti
rili nova odjeljenja dopunskih škola itd. časove bosanskog jezika. U našoj grupi prenijeti na dolazeće generacije.
U dosadašnjem periodu bosanske škole Očuvanje bosanskog jezika i kulture BiH u
funkcionirale su pri udruženjima, njih Danskoj sve je veći broj tih mladih rodi- STAV: Koliko je bitno da roditelji motiviraju
nekoliko pri džematima. Do početka telja koji prate naš rad i svakodnevno po- svoju djecu za učenje bosanskog jezika?
2020. godine funkcioniralo je šest ško- stavljaju pitanja o mogućnosti otvorenja HASANBAŠIĆ: Roditelji imaju ogro-
la, koje su potpuno prestale s radom za bosanske škole u gradu u kojem žive. Mi mnu ulogu u svemu ovome. Ako želimo
vrijeme korone. U ovoj školskoj godini ih, naravno, pokušavamo uputiti i pomo- da se djeca interesiraju za bosanski jezik,
neke od tih škola već su počele raditi, ći kako da to i ostvare. roditelji moraju sa svojom djecom razgo-
kao što je slučaj sa školom u Esbjergu, varati na bosanskom, trebaju biti aktivni
koju vodi naš kolega, dugogodišnji član STAV: Da li osim bosanskog jezika mla- u tome, da objašnjavaju, prevode, igraju
OBHU-a Naser Bašić. Narednog mjese- di imaju priliku saznati i nešto o historiji se i, naravno, motiviraju svoju djecu kako
ca počinju s radom škole pri BKC-u i svog naroda te tradiciji i kulturi? bi se ona zainteresirala za učenje bosan-
BUK-u u Kopenhagenu. Odjeljenje na HASANBAŠIĆ: Časovi bosanskih škola skog jezika. Bitno je da roditelji i djeca
bosanskom jeziku pri danskim školama nisu usmjereni samo na jedan predmet, shvate da je znanje bosanskog jezika ve-
u Kopenhagenu također je počelo s ra- tačnije, ne uči se samo bosanski jezik. U liko bogatstvo.
dom. Uveliko radimo na tome da otvo- školi su zastupljena četiri predmeta, Pozna-
rimo školu u Koldingu, kao i u nekim vanje prirode i društva, Muzička i Likovna STAV: Da li možemo bosanske dopun-
drugim gradovima. Ustvari, gdje god kultura i Bosanski jezik. Dakle, djeca uče ske škole u Danskoj i drugim zemljama
vidimo da postoji interesiranje rodi- o našoj kulturi, pripadnosti, našim zna- u dijaspori nazvati svojevrsnim čuvarima
telja da im djeca uče bosanski jezik mi menitostima, našoj pjesmi, našim zana- tradicije Bošnjaka i Bosne i Hercegovine
im pokušavamo pomoći da to i ostvare. tima, tradicionalnim nošnjama, o bosan- izvan domovine?
Ako bismo govorili o rezultatima, mo- skoj sofri i o historiji. Aktivno učestvuju HASANBAŠIĆ: Naravno, to je jedan
žemo slobodno naglasiti da su kroz naše u obilježavanju svih naših praznika. značajan doprinos očuvanju bosanskog
škole prolazile desetine učenika koji su jezika i naše kulture jer kroz školu djeca
osposobljeni da slobodno i solidno ko- STAV: Šta za našu zajednicu u Danskoj ne samo da uče jezik već i mnogo više –
municiraju i pišu na bosanskom jeziku. znači to što je bosanski jezik “ušao” u oni uče historiju, geografiju, kulturu, našu
Naravno, roditelji u svemu tome igraju danske institucije? tradiciju, običaje i uče se da spoznaju šta
važnu i odlučujuću ulogu. Možemo reći HASANBAŠIĆ: Koordiniranom je to naš bosanski duh. Bosanske škole ču-
da je veliki broj učenika koji pohađa ili saradnjom s roditeljima, prvenstveno s vari su tradicije Bosne i Hercegovine, one
je pohađao nastavu bosanskog jezika predstavnicima roditelja Amrom Agović su tu da motiviraju i upućuju na koji to
svjestan svog porijekla, svog identiteta, i Aldinom Ugarkom, uspjelo nam je da način treba činiti, ali, napominjem opet,
upoznati su s kulturom svojih rodite- bosanski jezik, napokon, bude dio dan- veliku ulogu i odgovornost imaju rodite-
lja, tradicijom, kao i našom historijom. skog školskog sistema u Kopenhagenu. lji, zatim mediji, knjige i udruženja. n
STAV 3/9/2021 53