Page 55 - STAV broj 199-200
P. 55
Kur’ana napravljeni oko 12. stoljeća i te su
prevode franjevci i dominikanci koristili
za polemiku protiv islama. “Pokušali su
indoktrinirati muslimane i uvjeriti ih da
Kur’an u sebi sadrži laži ili kontradikci-
je”, objašnjava García-Arenal. Međutim, u
godinama koje su uslijedile ovakav način
upotrebe Kur’ana u Evropi potpuno je ne-
stao ili je pao u drugi plan. Tada se Kur’an
počinje koristiti u polemikama između kr-
šćanskih frakcija, a kasnije i u počecima se-
kularizacije društva. “Protestantska refor-
ma donijela je izvanredna filološka djela i
prijevode”, kaže García-Arenal.
IDEOLOGIJA I MITOVI
Evropski Kur’an istražuje detalje histo-
rije, identificira ljude koji su stajali iza uče-
nja, prevođenja i štampanja svete knjige na
arapskom jeziku. “Zainteresirani smo za to
da saznamo ko je platio prevodioce i kako
su prevodili određene dijelove Kur’ana.”
Da bi sve ovo obavili, García-Arenal i ko-
lege analizirat će stotine, ako ne i hiljade
historijskih rukopisa. Oni će predstaviti
dio ove značajne zbirke javnosti na izlož-
bama koje će biti postavljene u Britanskom
muzeju (London), Vatikanskoj apostolskoj
biblioteci (Rim) i vjerovatno u Budimpe-
šti (Mađarska) i Nacionalnoj biblioteci u
Madridu.
Za ovaj su projekt, tvrdi García-Arenal,
veoma zainteresirani nastavnici u španskim
srednjim školama. Ona kaže da je istraživa-
nje važno za učenike u Francuskoj i Velikoj
Britaniji, ali naglašava kako je posebno za-
interesirana da u njemu učestvuju španske
obrazovne institucije u kojima “kurikulumi
da je islam ‘strano tijelo’ u Evropi, ali i U današnjoj Evropi, smatra španska ne odgovaraju postojećem tipu društva koje
izazvati određene islamske fundamentali- historičarka, postoji dojam kako je islam postoji”. Pojašnjava to činjenicom kako je u
stičke stavove o Kur’anu”, kaže doktor Jan prisutan u posljednjih sedamdesetak go- njenoj zemlji dugo postojalo mišljenje kako
Loop sa Sveučilišta u Kentu koji će voditi dina, otprilike od vremena nakon Drugog je biti Španac jednako biti samo katolik, a to
jedan dio projekta o tome kako je musli- svjetskog rata, vremena imigracije i neza- više nije održiva pretpostavka. Španija ima
manska sveta knjiga utjecala na evropsku visnosti nekadašnjih kolonija. Jasno je, me- svoje mjesto u religijskoj historiji Evrope.
kulturnu, vjersku i intelektualnu histori- đutim, da to nije tačno. Veze Evropljana i Iberijski poluotok bio je jedini teritorij na
ju u razdoblju od 1150. do 1850. godine. islama stare su i raznovrsne, kaže ona, što je evropskom kontinentu koji je, uz brojne je-
Dodaje kako je projekt privukao pozornost već odavno dokumentirano u mnogim ra- vrejske manjine, pripadao pravno priznatim
evaluatora Evropske komisije jer je tema o dovima akademske zajednice. Jedan važan islamskim manjinama do kraja 15. stoljeća.
islamu i Evropi “nešto o čemu se govori s segment ovog projekta jeste i borba protiv “Percepcija islama u Španiji vrlo je ide-
puno ideologije, a s veoma malo znanja”. mitova i dezinformacija o historiji i kulturi. ološka”, kaže García-Arenal. “Upotrebljava
“Znanje je vrlo moćno oružje protiv ideo- se tumačenje historije koja kaže da Španci
KNJIGA KAO ALAT logije”, tvrdi ona. imaju isključivo kršćanske korijene te da Al
Kur’an je “alat” koji će García-Are- García-Arenal na ovom projektu sarađuje Andalus ne pripada našoj historiji. Nismo
nal i njezini saradnici koristiti kako bi s Robertom Tottolijem iz Orijentalnog sveu- mi izgradili sebe kao Špance kako bismo
istražili dio evropske historije tokom po- čilišnog instituta u Napulju (Italija), Janom protjerali islam.” S druge strane, dodaje, po-
sljednjeg tisućljeća, u središtu je zanima- Loopom sa Sveučilišta u Kentu (Velika Bri- stoji i “još jedna mitska vizija, koja je stoga
nja interakcija između različitih religija tanija) i Johnom Tolanom sa Sveučilišta u i ideološka, koja veliča ukorijenjenost isla-
na evropskom tlu. Cilj istraživanja jeste francuskom Nantesu (Francuska). Prva faza ma u Španiji i srednjovjekovnu toleranciju
dokumentirati širenje islama, tumačenja, projekta jeste stvaranje baze sa svim rukopi- među trima kulturama”.
prijevode i upotrebu svete knjige islama u sima, prijevodima i relevantnim tekstovima Konačno, njezin rad protivi se izgrad-
Evropi od srednjeg vijeka do prosvjetitelj- Kur’ana pronađenim u Evropi. nji identiteta na historijskim pojmovima
stva. Njezin je cilj otkriti u kojoj je mjeri Baza podataka koja će biti dostupna čistoće, što ona naziva “esencijalizmom”.
ono što je zapisano u knjizi razmatrano, besplatno svima zainteresiranima središte “Mesijansko je razmišljanje o homogenom
proučavano i na koji je način tumačeno u je projekta. Španska historičarka i njeni društvu bez sukoba, mesijansko je misliti
tadašnjim evropskim zemljama. “Više nego saradnici imaju mnogo iskustva i iza sebe da je to u prošlosti bilo divno mjesto gdje
što se do sada mislilo”, hipoteza je na kojoj mnoštvo radova o islamu u Evropi. Oni zna- smo svi bili jedno”, kaže ona. “To su opasni
García-Arenal temelji svoj rad. ju, naprimjer, da su prvi latinski prijevodi mitovi i to su historijske laži.” n
STAV 27/12/2018 55