Page 83 - STAV broj 199-200
P. 83

Kroz ovaj projekt nastojali smo ukazati na
                                                                 to da bosanskohercegovačka prijestolnica
                                                                 baštini bogato antičko naslijeđe, što samo
                                                                 po sebi implicira da na prostoru Sarajeva
                                                                 urbana kultura postoji gotovo dva milenija.
                                                                 Time se turistima šalje poruka da Sarajevo
                                                                  ne treba posmatrati samo kroz prizmu
                                                                  ratova, što je, nažalost, u turističkoj
                                                                  ponudi postala svojevrsna praksa,
                                                                  rekla je Amra Šačić-Beća

                                                                   su ukazati na   je antičkom naslijeđu Hercegovine, što je
                                                                   to da bosan-  značajan korak ka popularizaciji ilirskog,
                                                                   skohercego-  grčkog i rimskog naslijeđa južnog dijela
                                                                   vačka  pri-  naše države”, ocijenila je Šačić-Beća.
                                                                   jestolnica     Za ovaj projekt ističe da je jedinstven
                                                                   baštini bo-  u regiji jer je fokusiran na jedno područ-
                                                                   gato antičko   je. Glavni cilj projekta jeste, kako kaže,
                                                                    naslijeđe,   osigurati da turističke agencije mogu
                                                                    što samo po   ponuditi turistima ovaj vodič koji će ih
                                                                    sebi impli-  dalje uputiti na neki od mnogobrojnih
                                                                    cira da na   lokaliteta u okolini Sarajeva.
          standardnih očekivanja koja imaju od   prostoru Sarajeva urbana kultura postoji   “Prateći rad mojih kolega, univerzi-
          njega”, ističe Veletovac.         gotova dva milenija. Time se turistima ša-  tetskih profesora, do sada nisam imala
                                            lje poruka da Sarajevo ne treba posmatrati   priliku susresti se s ovom vrstom rada
          SARAJEVO BAŠTINI BOGATO           samo kroz prizmu ratova, što je, nažalost,   koji ima za cilj popularizaciju antičkog
          ANTIČKO NASLIJEĐE                 u turističkoj ponudi postala svojevrsna   naslijeđa u turističke svrhe. To ne znači
            Koautorica ovog značajnog djela doc.   praksa. Zato je izuzetno važno otrgnuti od   da stručnjaci s regionalnih univerziteta
          dr. Amra Šačić-Beća istakla je neprocje-  zaborava ovaj dio naše historije i upozna-  ne rade na promociji antičkog naslijeđa
          njiv budući značaj zbog toga što je vodič   ti posjetioce s magičnim svijetom antičke   svoje zemlje, samo se to čini kroz neke
          preveden na engleski jezik. Kako kaže,   kulture koju posjedujemo. Koliko je meni   druge oblike promocije. S druge strane,
          posebno zbog činjenice da se prostor naše   poznato, do sada u Bosni i Hercegovini   u susjednim zemljama postoji nekoli-
          domovine u antičkom periodu detaljno   nije objavljen niti jedan turistički vodič   ko specijaliziranih muzeja i tematskih
          izučava na prestižnim britanskim i nje-  koji se tematski bavi isključivo antičkim   arheoloških parkova specijaliziranih za
          mačkim univerzitetima.            naslijeđem. Drago nam je da je naša ide-  izučavanje antičkog naslijeđa (npr. Ar-
            “Iako sam pristalica čuvanja i njego-  ja prepoznata unutar lokalne zajednice   heološki muzej Narona u Vidu kod Met-
          vanja bosanskog jezika, u svom naučnom   te da je dobila podršku Ministarstva kul-  kovića, Muzej antičkog stakla u Zadru,
          radu trudim se da što više tekstova objavim   ture i sporta Kantona Sarajevo. U našoj   Carska palata Sirmijuma (Sremska Mitro-
          na engleskom jeziku, koji je danas postao   zemlji radovi ovog formata uglavnom se   vica), Arheološki park Viminacium (Stari
          jezik nauke, kao što je nekada bio latinski   vežu za muzejske institucije, a sadržaj-  Kostolac kod Požarevca) itd., koji perio-
          jezik. Time se širem spektru zainteresira-  no su uglavnom prilagođeni muzejskoj   dično izdaju promotivne publikacije. Za
          nih čitalaca omogućava razumijevanje naše   građi koju posjeduje muzej koji izdaje   razliku od našeg vodiča, ove publikacije
          prošlosti. Prostor Bosne i Hercegovine u   vodič. Nasuprot tome, mi smo sebi za   usko su tematski ograničene na određe-
          antičko doba se u okviru rimske provinci-  cilj postavili da kod turista i drugih za-  ne muzejske artefakte ili jedan lokalitet i
          jalne historije izučava na svim značajnim   interesiranih čitalaca pobudimo želju da   nisu dostupne u turističkim agencijama.
          svjetskim univerzitetima, poput Univer-  posjete ne samo muzeje već i arheološke   Nama je cilj da turisti prilikom posjete
          sity of Cambridge, University of Oxford,   lokalitete, poput ostataka rimskog grada   Sarajevu u turističkim agencijama, čije
          Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg,   na Ilidži ili kasnoantičke bazilike u Bre-  usluge koriste, mogu uzeti primjerak Vo-
          Stanford University itd. S druge strane,   zi. Nažalost, u sličnim izdanjima gotovo   diča i time biti ponukani da, naprimjer,
          primjetno je da nedostaje tekstova na en-  da se ne navode antički lokaliteti već se   posjete ostatke rimskih toplica na Ilidži ili
          gleskom jeziku koji su namijenjeni turi-  turisti pozivaju samo da posjete muzeje.   antičku zbirku Zemaljskog muzeja Bosne
          stima. Stoga se turistima ne omogućava   Međutim, primjetni su određeni napreci.   i Hercegovine. Nadamo se da će ova pu-
          da spoznaju da je prostor koji su posjetili   Kao pozitivan primjer promocije antičkog   blikacija biti početni korak za izdavanje
          pripadao krugu visoko razvijene rimske   naslijeđa u sličnoj formi, istakla bih dvo-  opće publikacije namijenjene turističkoj
          civilizacije. Nažalost, i mi sami često na   jezično izdanje Katalog kamene arheološke   promociji antičkog naslijeđa Bosne i Her-
          ilirski i rimski period naše historije gleda-  zbirke Muzeja Hercegovine Mostar / Cata-  cegovine”, kazala je Šačić-Beća, izrazivši
          mo kao na ‘zaboravljenu historiju’. To sva-  logue of the stone Archaeological collection   uvjerenje da će ova publikacija pomoći za-
          kako utječe na to da turisti nemaju priliku   of the Museum of Herzegovina Mostar, koji   poslenicima u oblasti turizma u promociji
          da se dovoljno informiraju o tom, uvjetno   je nedavno objavio kustos Muzeja Her-  kulturne baštine. Posebno je naglasila da
          rečeno, zaboravljenom historijskom peri-  cegovine Edin Mulović. Iako je u ovom   je cilj autora da ova dvojezična publika-
          odu. Shodno tome, dr. Veletovac i moja   katalogu zastupljena građa i iz drugih raz-  cija privuče veći broj visokoobrazovanih
          malenkost smo kroz ovaj projekt nastojali   doblja historije, najveća pažnja posvećena   posjetilaca u Bosnu i Hercegovinu.   n


                                                                                                   STAV 27/12/2018  83
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88