Page 83 - STAV broj 199-200
P. 83
Kroz ovaj projekt nastojali smo ukazati na
to da bosanskohercegovačka prijestolnica
baštini bogato antičko naslijeđe, što samo
po sebi implicira da na prostoru Sarajeva
urbana kultura postoji gotovo dva milenija.
Time se turistima šalje poruka da Sarajevo
ne treba posmatrati samo kroz prizmu
ratova, što je, nažalost, u turističkoj
ponudi postala svojevrsna praksa,
rekla je Amra Šačić-Beća
su ukazati na je antičkom naslijeđu Hercegovine, što je
to da bosan- značajan korak ka popularizaciji ilirskog,
skohercego- grčkog i rimskog naslijeđa južnog dijela
vačka pri- naše države”, ocijenila je Šačić-Beća.
jestolnica Za ovaj projekt ističe da je jedinstven
baštini bo- u regiji jer je fokusiran na jedno područ-
gato antičko je. Glavni cilj projekta jeste, kako kaže,
naslijeđe, osigurati da turističke agencije mogu
što samo po ponuditi turistima ovaj vodič koji će ih
sebi impli- dalje uputiti na neki od mnogobrojnih
cira da na lokaliteta u okolini Sarajeva.
standardnih očekivanja koja imaju od prostoru Sarajeva urbana kultura postoji “Prateći rad mojih kolega, univerzi-
njega”, ističe Veletovac. gotova dva milenija. Time se turistima ša- tetskih profesora, do sada nisam imala
lje poruka da Sarajevo ne treba posmatrati priliku susresti se s ovom vrstom rada
SARAJEVO BAŠTINI BOGATO samo kroz prizmu ratova, što je, nažalost, koji ima za cilj popularizaciju antičkog
ANTIČKO NASLIJEĐE u turističkoj ponudi postala svojevrsna naslijeđa u turističke svrhe. To ne znači
Koautorica ovog značajnog djela doc. praksa. Zato je izuzetno važno otrgnuti od da stručnjaci s regionalnih univerziteta
dr. Amra Šačić-Beća istakla je neprocje- zaborava ovaj dio naše historije i upozna- ne rade na promociji antičkog naslijeđa
njiv budući značaj zbog toga što je vodič ti posjetioce s magičnim svijetom antičke svoje zemlje, samo se to čini kroz neke
preveden na engleski jezik. Kako kaže, kulture koju posjedujemo. Koliko je meni druge oblike promocije. S druge strane,
posebno zbog činjenice da se prostor naše poznato, do sada u Bosni i Hercegovini u susjednim zemljama postoji nekoli-
domovine u antičkom periodu detaljno nije objavljen niti jedan turistički vodič ko specijaliziranih muzeja i tematskih
izučava na prestižnim britanskim i nje- koji se tematski bavi isključivo antičkim arheoloških parkova specijaliziranih za
mačkim univerzitetima. naslijeđem. Drago nam je da je naša ide- izučavanje antičkog naslijeđa (npr. Ar-
“Iako sam pristalica čuvanja i njego- ja prepoznata unutar lokalne zajednice heološki muzej Narona u Vidu kod Met-
vanja bosanskog jezika, u svom naučnom te da je dobila podršku Ministarstva kul- kovića, Muzej antičkog stakla u Zadru,
radu trudim se da što više tekstova objavim ture i sporta Kantona Sarajevo. U našoj Carska palata Sirmijuma (Sremska Mitro-
na engleskom jeziku, koji je danas postao zemlji radovi ovog formata uglavnom se vica), Arheološki park Viminacium (Stari
jezik nauke, kao što je nekada bio latinski vežu za muzejske institucije, a sadržaj- Kostolac kod Požarevca) itd., koji perio-
jezik. Time se širem spektru zainteresira- no su uglavnom prilagođeni muzejskoj dično izdaju promotivne publikacije. Za
nih čitalaca omogućava razumijevanje naše građi koju posjeduje muzej koji izdaje razliku od našeg vodiča, ove publikacije
prošlosti. Prostor Bosne i Hercegovine u vodič. Nasuprot tome, mi smo sebi za usko su tematski ograničene na određe-
antičko doba se u okviru rimske provinci- cilj postavili da kod turista i drugih za- ne muzejske artefakte ili jedan lokalitet i
jalne historije izučava na svim značajnim interesiranih čitalaca pobudimo želju da nisu dostupne u turističkim agencijama.
svjetskim univerzitetima, poput Univer- posjete ne samo muzeje već i arheološke Nama je cilj da turisti prilikom posjete
sity of Cambridge, University of Oxford, lokalitete, poput ostataka rimskog grada Sarajevu u turističkim agencijama, čije
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, na Ilidži ili kasnoantičke bazilike u Bre- usluge koriste, mogu uzeti primjerak Vo-
Stanford University itd. S druge strane, zi. Nažalost, u sličnim izdanjima gotovo diča i time biti ponukani da, naprimjer,
primjetno je da nedostaje tekstova na en- da se ne navode antički lokaliteti već se posjete ostatke rimskih toplica na Ilidži ili
gleskom jeziku koji su namijenjeni turi- turisti pozivaju samo da posjete muzeje. antičku zbirku Zemaljskog muzeja Bosne
stima. Stoga se turistima ne omogućava Međutim, primjetni su određeni napreci. i Hercegovine. Nadamo se da će ova pu-
da spoznaju da je prostor koji su posjetili Kao pozitivan primjer promocije antičkog blikacija biti početni korak za izdavanje
pripadao krugu visoko razvijene rimske naslijeđa u sličnoj formi, istakla bih dvo- opće publikacije namijenjene turističkoj
civilizacije. Nažalost, i mi sami često na jezično izdanje Katalog kamene arheološke promociji antičkog naslijeđa Bosne i Her-
ilirski i rimski period naše historije gleda- zbirke Muzeja Hercegovine Mostar / Cata- cegovine”, kazala je Šačić-Beća, izrazivši
mo kao na ‘zaboravljenu historiju’. To sva- logue of the stone Archaeological collection uvjerenje da će ova publikacija pomoći za-
kako utječe na to da turisti nemaju priliku of the Museum of Herzegovina Mostar, koji poslenicima u oblasti turizma u promociji
da se dovoljno informiraju o tom, uvjetno je nedavno objavio kustos Muzeja Her- kulturne baštine. Posebno je naglasila da
rečeno, zaboravljenom historijskom peri- cegovine Edin Mulović. Iako je u ovom je cilj autora da ova dvojezična publika-
odu. Shodno tome, dr. Veletovac i moja katalogu zastupljena građa i iz drugih raz- cija privuče veći broj visokoobrazovanih
malenkost smo kroz ovaj projekt nastojali doblja historije, najveća pažnja posvećena posjetilaca u Bosnu i Hercegovinu. n
STAV 27/12/2018 83