Page 74 - STAV broj 262
P. 74

KULTURA



          Istanbul i obrazovanje nastavlja uz podrš-
          ku admirala Seydizâde Mehmed-paše. Paša
          će ga podržati u karijeri, a najvjerovatnije i
          u zasnivanju bračne zajednice, jer je 1678.
          oženio djevojku iz ugledne familije La‘lîzâ-
          de. Uz plaću od 40 akči počinje raditi kao
          muderris, predavač, na područjima kadiluka
          u Čorluu i Burgazu. Knjigu o pobjedi (Za-
          fernâme) napisat će i pokloniti krimskom
          hanu Selimu Giraju 1687. godine, tražeći
          od njega službu dostojnu pjesnika i učenja-
          ka njegovog ranga. Hanu se dar svidio pa je
          Sabita imenovao kadijom u Kefi.
            Pet godina poslije, tokom drugog Ebûsa-
          idzâde Feyzullah-efendijinog mandata na
          položaju šejhul-islama, zatječemo ga na
          mjestu predavača na području muftiluka u
          Tekirdagu. Na tom položaju ostaje narednih
          osam godina i u tom periodu sređuje svoj
          Divan i počinje pisati čuvenu mesneviju o
          Edhemu i Humi. Sabit nam može biti i za-
          nimljiv i poučan i zbog još jedne svoje ka-
          rakteristike, a to je da nije skrivao znanje   Prve dvije stranice rukopisa Sabitovog “Divana” koji se čuva u biblioteci “Suljemanija” biblioteci u Istanbulu
          i umijeće. Ustvari, bio je pokretač brojnih
          književnih procesa u mjestima u kojim je   a književna kritika ovog pjesnika svrstava   utjecaj. Osim u poeziji spomenutog pje-
          službovao i odgajao nove generacije pjesni-  među najznačajnije pjesnike 17. stoljeća.   snika Šerhija, koji je upravo pred Sabi-
          ka koji su pisali po uzoru na svog učitelja. U                       tom brusio svoj pjesnički dar, trag ovog
          Tekirdagu je odgojio pjesnika Šerhija, koji će   I DANAS ZANIMLJIV NAUČNICIMA  glasovitog Bošnjaka rođenog u Užicu
          kasnije steći pjesničku slavu, a u Sarajevu –   Njegov pjesnički značaj bit će potvrđen   pronalazimo i u pjesmama koje potpisuju
          gdje je na položaj bosanskog mule stigao iz   i tokom 18. stoljeća. U tom periodu inten-  čuveni pjesnici kao što su Seyyid Vehbî,
          tekirdaga – pokrenuo je književni kružok,   zivno je spominjan, citiran, ali i kritiziran.   Nedîm, Sünbülzâde Vehbi, Enderunlu
          o čemu je pisao Alija Bejtić.     Mnogi su mu zamjerili posezanje za na-  Fâzıl i Sürûrî.
            U Sarajevu se ne zadržava dugo i već   rodnim poslovicama, pošalicama i riječima   Sabit Alaudin Bosanac bio je blizak te-
          nakon dvije godine službovanja vraća se u   koje, prema mišljenju kritičara, nisu bile   savufskoj misli. Tragove tesavufskog nači-
          Istanbul. U nekim dokumentima spominje   dovoljno pjesnički izbrušene da bi im bilo   na promišljanja postojanja pronalazimo u
          se smjena, dok pojedini autori tvrde da je   dopušteno biti dijelom poezije. Međutim,   njegovom Divanu, a u pisanim tragovima
          Sarajevo napustio težeći vratiti se u kultur-  Sabit je upravo tim karakteristikama svoje   nailazimo na zanimljiv podatak da je bio po-
          ni centar carstva i boriti se za mjesto dvor-  poezije, koju krasi i njegovo majstorstvo u   vezan s Mevlevijskim sufijskim bratstvom
          skog pjesnika koje mu je, prema Bašagiću,   igri riječima, uspio izgraditi vlastiti stil u   i odan principima ljubavi koje je u amanet
          uistinu i pripadalo.              osmanskoj divanskoj književnosti i naja-  budućim generacijama u Velikom Divanu i
            Godinu dana po povratku u Istanbul   viti vrijeme promjena u kojem će poezija   Mesneviji ostavio glasoviti Mevlana Džela-
          gubi sina Ibrahima, što njegovu tugu čini   s dvorskih balkona i iz plemićkih kružoka   ludin Rumi, iako je familija La‘lîzâde, od
          neizdrživom. Do tada je uspijevao tiho patiti   sići na ulice, ući u sokake i esnafske radnje   koje se oženio, generacijama bila vezana za
          i tugovati za sinom Ismailom, koji se rani-  s namjerom da narodu željnom promjene   Bajramijski tarikat.
          je utopio u Dunavu. Tu njegovu bol vješto   podigne moral.              Sabita u svojim spomenicama pjesni-
          skriva terdži-bend, koji je napisao Râmi   U poeziji ovog pjesnika nailazimo i na   cima spominju osmanski antologičari,
          Mehmed-paši. Iako neoporavljen od udara   još jednu karakteristiku koja turskim kri-  a turski istraživači napisali su o njemu
          sudbine, dvije godine poslije prihvata ime-  tičarima skoro pa redovno promiče, a to je   brojne naučne radove i studije. Načinit
          novanje na mjesto glavnog sudije u Konyi,   njegov prkos – reklo bi se bošnjački inat   ćemo ozbiljan propust ako posebice ne
          odakle se nakon kraćeg perioda vraća u   – svima onima koji su nastojali zanijeka-  spomenemo Turguta Karacana, koji je
          Istanbul, da bi 1708. godine bio imenovan   ti njegov neponovljivi pjesnički dar i koji   kritički obradio i 1990. i 1991. godine
          na mjesto mule u Dijarbekiru. Na tom polo-  su činili sve kako bi divanskoj književno-  u Sivasu objavio sva Sabitova djela, te
          žaju zadržava se dvije godine i potom vraća   sti nametnuli svoj način razmišljanja. Pu-  Ebüzziyâ Mehmeda Tevfika, koji je Za-
          u porodični dom u Istanbulu, gdje provodi   ritancima se odupirao tako što je u svojoj   fernâme objavio još davne 1911. godine u
          posljednje dvije godine života.   Miradžiji nekoliko stihova spjevao na per-  Istanbulu. Propust bismo, naravno, na-
            Svijet prolaznosti napušta 1712. godine   zijskom, a zagovornicima čistog književnog   pravili i ako ne bismo spomenuli Adnana
          i biva ukopan odmah do mezara čuvenog   jezika posezanjem za narodnim poslovica-  Kadrića, direktora Orijentalnog institu-
          tumača Mesnevije Sarı Abdullah-efendije, na   ma i pošalicama. Miradžiju je ovdašnjoj jav-  ta u Sarajevu, koji je Sabita najtemeljitije
          Topkapı Maltepe mezaristanu. Na dvor nije   nosti predstavio Mehmed Handžić, a njen   predstavio domaćoj javnosti. Propust koji
          stigao ponajprije zbog činjenice da su dvor-  najcitiraniji prijevod jeste onaj od rahme-  bi nadišao sve spomenute propuste jeste
          skim pjesničkim položajima vladali članovi   tli Ešrefa Kovačevića. Iza sebe je ostavio i   naše zadovoljavanje ovim tekstom i odu-
          dvorskog pjesničkog klana koji je u Sabi-  dvije Ramazanije, o kojima je u Stavu već   stajanje od daljnjeg upoznavanja s jednim
          tu vidio opasnost. Pokazat će to i vrijeme.   pisao Hamza Ridžal.    od najglasovitijih bošnjačkih pjesnika na
          Danas se o Sabitovoj poeziji pišu magistar-  U poeziji mnogih osmanskih pje-  jezicima koji se smatraju vodećim jezici-
          ske teze i doktorske disertacije širom Turske,   snika 18. stoljeća evidentan je Sabitov   ma islamske kulture.    n



         74  12/3/2020 STAV
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79