Page 291 - Karanlık Tehlike Bağnazlık
P. 291

Adnan Oktar
                                       (Harun Yahya)





             Ayetlerin Arapçadaki Anlamları ve Tefsirlerin

                 Doğruluğu ile İlgili Bilinmesi Gerekenler



                 Arapça bir metnin tam olarak anlaşılması için yani tercümesi-
             nin doğru yapılabilmesi için dikkat edilmesi gereken bazı hususlar
             vardır:



                 1-Kelimelerin Arapça Kullanımlarının Dikkate Alınması

                 Hanımlara ait tesettürün kıstaslarının tam belirlenmesi için
             dikkat edilmesi gereken bir konu, örtü kelimesinin Arapçada nasıl
             kullanıldığıdır.


                 Genel olarak Arapçada örtü kelimesi, örtülecek nesne ile bir-
             likte vurgulanarak kullanılır. Örneğin örtmek kelimesinin yanına
             masa kelimesi geldiğinde masa örtüsü olur, bunun gibi  "örtmek
             (hımar)" kelimesinin yanına  "baş" ("re‘s") kelimesinin gelmesiyle
             birlikte  "hımarü-re‘s" yani  "başörtüsü" kelimesi oluşmaktadır.
             Eğer Kuran‘da kadınların başlarının örtülmesi bildirilseydi kullanı-

             lacak ifadelerden biri de bu, yani  "hımarü-re‘s" olacaktı. Fakat
             böyle bir ifade yoktur.

                 Nitekim Kuran‘da abdest alınmasıyla ilgili Maide Suresinin 6.
             ayetinde, başın mesh edilmesi konusunda "baş" kelimesi "res" ile
             vurgulanmıştır.

                 Ey iman edenler, namaza kalktığınız zaman yüzlerinizi ve dir-
                 seklere kadar ellerinizi yıkayın, başlarınızı mesh edin ve her
                 iki topuğa kadar ayaklarınızı da. (Maide Suresi, 6)


                 Arapça Okunuşu: Ya eyyuha elleziyne amenuu iza kumtum
                 ila essalati fe iğsiluu vucuhekum ve eydiyekum ila elmera-
                 fiki ve imsehuu bi ruusikum.




                                              289
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296