Page 291 - Karanlık Tehlike Bağnazlık
P. 291
Adnan Oktar
(Harun Yahya)
Ayetlerin Arapçadaki Anlamları ve Tefsirlerin
Doğruluğu ile İlgili Bilinmesi Gerekenler
Arapça bir metnin tam olarak anlaşılması için yani tercümesi-
nin doğru yapılabilmesi için dikkat edilmesi gereken bazı hususlar
vardır:
1-Kelimelerin Arapça Kullanımlarının Dikkate Alınması
Hanımlara ait tesettürün kıstaslarının tam belirlenmesi için
dikkat edilmesi gereken bir konu, örtü kelimesinin Arapçada nasıl
kullanıldığıdır.
Genel olarak Arapçada örtü kelimesi, örtülecek nesne ile bir-
likte vurgulanarak kullanılır. Örneğin örtmek kelimesinin yanına
masa kelimesi geldiğinde masa örtüsü olur, bunun gibi "örtmek
(hımar)" kelimesinin yanına "baş" ("re‘s") kelimesinin gelmesiyle
birlikte "hımarü-re‘s" yani "başörtüsü" kelimesi oluşmaktadır.
Eğer Kuran‘da kadınların başlarının örtülmesi bildirilseydi kullanı-
lacak ifadelerden biri de bu, yani "hımarü-re‘s" olacaktı. Fakat
böyle bir ifade yoktur.
Nitekim Kuran‘da abdest alınmasıyla ilgili Maide Suresinin 6.
ayetinde, başın mesh edilmesi konusunda "baş" kelimesi "res" ile
vurgulanmıştır.
Ey iman edenler, namaza kalktığınız zaman yüzlerinizi ve dir-
seklere kadar ellerinizi yıkayın, başlarınızı mesh edin ve her
iki topuğa kadar ayaklarınızı da. (Maide Suresi, 6)
Arapça Okunuşu: Ya eyyuha elleziyne amenuu iza kumtum
ila essalati fe iğsiluu vucuhekum ve eydiyekum ila elmera-
fiki ve imsehuu bi ruusikum.
289