Page 121 - Mesih Müjdesi
P. 121
Harun Yahya 119
¤il, "can›n al›nmas›"
manas›na gelmektedir.
Nitekim Arapça tefsirlerde de
ölüm manas›nda kullan›lmaz. ‹slam
alimi Kurtubi'nin tefsiri bunun ör-
neklerinden biridir. Kurtubi tefsirinde
söz konusu kelime için "nefislerin ele al›n-
mas›" tabiri kullan›lm›flt›r. Nitekim insan›n can›-
n›n al›nmas›n›n her zaman ölüm anlam›na gelme-
di¤ini Allah Kuran'da bizlere bildirmektedir. Ör-
ne¤in "teveffa" kelimesinin geçti¤i bir ayette insa-
n›n ölümünden de¤il, uykudaki halinden bahse-
dilmektedir:
Sizi geceleyin vefat ettiren (yeteveffakum) ve
gündüzün "güç yetirip etkilemekte oldukla-
r›n›z›" bilen, sonra ad› konulmufl ecel dolun-
caya kadar onda sizi dirilten O'dur... (Enam
Suresi, 60)
Bu ayette "vefat ettirme" olarak tercüme edi-
len kelime ile, Al-i ‹mran Suresi'nin 55. ayetinde
geçen kelime ayn›d›r, yani her iki ayette de "tevef-
fa" kelimesi geçmektedir. ‹nsan›n, gece içinde bu-
lundu¤u durum ölüm olmad›¤›na göre yukar›daki
ayette geçen "yeteveffakum" kelimesinin ölümü
kastetmedi¤i, do¤ru tercümenin "geceleyin canla-
r›n›z› alan" fleklinde olmas› gerekti¤i aç›kt›r. Afla¤›-
daki ayette ise ayn› kelime flu flekilde geçmektedir: