Page 77 - Вишневская Виктория Юрьевна ©
P. 77
ВИШНЕВСКАЯ ВИКТОРИЯ ЮРЬЕВНА ©
matter of semantics (вопрос семантики). People are at work because they
want to get paid. They are there to make money or they are there because they
are trying to build success for themselves professionally. Trust me, if neither
(ни одна) of those reasons mattered, they would just be volunteering
(занимались волонтёрством), or staying at home on their couch (диване)
with some bonbоns and some Dr.Phil. I don’t know. Maybe it’s just me. Now,
here’s the thing between those two different options. For someone as they’re
just to get paid and to go home, and between the person that is there because
they want to grow up, climb the ladder (лазать по лестнице). The first person
might not be personally invested in that company, and in the people that they
work with. Where the second person might be so invested in their own success
(быть зацикленным/только работать над собственным успехом) that they
are willing to throw (что они готовы) their best friends, their mother cousin,
their sister, whoever under the bus to get there (пойти по трупам/кинуть
всех под автобус/поезд). You don’t want to be someone who gets caught in
that pathway (не хочешь быть тем, кто попадётся им на пути). Now, also
with all of the in between every workplace has its gossip (сплетни). And one
of the ways that you become ensnared in the gossip (вас заманили/вовлекли
в сплетни) is to be talking about yourself and things that don’t have any place
in a professional setting (в профессиональной/рабочей обстановке). I
swear to God (клянусь Богом), I just felt the thumbs down, buttons being
clicked right now (прям чую, как вы нажимаете «не нравится» под моим
видео), but I think this is really important for you to hear. Because the people
that you’re friends with at work, even though you spend all of your time, and
maybe you have happy hours (время, когда алкоголь по сниженной цене в
кафе) with them and you have your team events (события, связанные с
коллегами). The thing is at some point some one of you is going to move on
(двигаться дальше). And it’s going to be exceptionally rare (и это буде
чрезвычайно редко) for that person to stay in your life in a meaningful way
(остаться с вами на связи/действительно поддерживать связь с вами). If
you ever watched Fight club, you know the reference of the single serving
friend (поймёте, что значит друг на раз). A work friend is just basically a
single serving friend who has multiple servings (которого можно
«использовать» многоразово). As long as you happen to go to the same office
work at every single day. No, it doesn’t mean that that person is going to fall
off the face of the earth (исчезнет с лица Земли) if you no longer work with
them and never speak to you again? No, you’re probably not going to speak to
them all the time. You’re probably not going to see them all the time. And, yes,
there are exceptions (исключения), but trust me, you probably know the
difference between the exception and the rule (правило).
vic_the_english_guru
Страница 75