Page 279 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 279
«Вид Шпицбергена настолько чудесен, что компенсирует мою бесконечную уста-
лость и боль. Это – фантастическое место , совершенно непохожее на те места,
где живем мы, и кажется местом мечты, это пейзаж как будто бы из другого из-
мерения.
«То что меня больше всего завораживает как человека и как технического, так
этот тот факт, что есть люди, у которых хватило мужества и смелости по-
строить здесь шахту и основать город в миниатюре, где проживает двести чело-
век, включая женщин и детей, живут они в относительном, но вполне достаточ-
ном комфорте, здесь они работают и занимаются производством.
«Чувство мира и спокойствия, которое здесь испытываешь, несравнимо ни с чем.
Если бы не было Марты и Пирипиккио, на самом бы деле остался здесь и рабо-
тал бы на шахте. Три тысячи лир в месяц и на полном казенном обеспечении!
«Прощай сокровище мое. Я заканчиваю писать, так как возможно завтра от-
правится в обратный путь корабль «Хобби» и надо все успеть. Нежно целую тебя
е поцелуй от меня нашего Циринцина.
Люблю вас,
твой Феличе».
Написав письмо, я пошел с Де Мартино поесть, и прошел мимо мое-
го транспортного средства для перевоза угля в Антарктиде. Это было
ни что иное чем коляска, или лучше сказать детские саночки, длиной
приблизительно 1 метр двадцать сантиметров. Ослепительный снег,
отсутствие условий для сравнения заставили меня потерять чувство
размера.
Най Алсунд состоял из двадцати деревянных домиков, и то что меня
поразило больше всего, так это их запах смолы, напоминающий запах
кораблей. Земля вокруг домов была чистой и блестящей от ослепи-
тельного снега, который блестел на солнце, но было несложно предви-
деть, что при таяние снега, вид этой земли не будет уже таким чудес-
ным.
В бараке, которой представлял из себя столовую, был большой зал, и
в этом зале шахтеры, расположившись вокруг огромного стола, погло-
щали пищу в полном молчании. Одна сторона стола была занята не-
многочисленными итальянцами, которые не обедали в столовой плаву-
чей базы «Читта ди Милано», они тоже молчали, но не из-за отсутствие
болтливости, а потому что явно страдали от качества еды.
Что намного превысило мои ожидания от новшеств, так как, как толь-
ко мы уселись, женщина поставила перед нами огромную супницу с
содержимым супа из груши, сливы, картофеля, ячменя. Затем отврати-
278