Page 326 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 326
Ни у кого из нас не было сил проглотить это. Кокоро был прав!
91
Мы пытаемся разместиться в палатке, не беспокоя раненых, которые
лежат вытянувшись рядом друг с другом на шерстяном мешке возле
стенки. С очень большим желанием, свернувшись калачиком и обхва-
тив ноги, положив головы на банки с продовольствием, на ящики для
инструментов и футляры от фотоаппаратов, нам удалось всем там раз-
меститься, и мы также нашли место для Титины, которая прибежала,
чтобы претендовать на свое место, пройдя поверх человеческого клуб-
ка. Мы натянули на себя одеяло Нобиле и стали пытаться заснуть.
Свистел ветер, раскачивая палатку и испытывая ее на прочность,
Мальмгрен жаловался, Чечони мучился от жажды. Мне казалось, что я
уснул, и то, чем я занимался после падения дирижабля, казалось проис-
ходило со мной во сне, я действовал на автомате. Я сразу же провалился
в глубокий сон и уснул, а во сне мне приснилось, что я вернулся к нор-
мальной жизни.
Я проснулся только в семь часов, когда Мариано пришел нас будить
и мне показалось, что после пробуждения тревожный сон начался
опять. Было все то же ужасное чувство, которое я испытал в первые
часы нашего плена.
Передо мной вновь возникла ужасная обстановка, я почувствовал
отчаянную ситуацию, вновь посмотрел в глаза смерти, которая неумо-
лимо к нам приближалась. Одна надежда была на радио, но радио не
работало. Но если бы оно даже заработало, кто бы отважился вытащить
и спасти нас из этого ужаса?
26 мая. В 2 часа 26 числа, увидев между облаками солнце, Мариано и
Вильери, измерили его высоту и рассчитали место: мы находились в 30
милях к Северу от острова Карл XII.
Мариано со спокойной и невозмутимой безмятежностью, которая не
покидала его с момента падения, продолжил движение в направлении
лагеря. Он распределил понемногу шоколад, печенье и перекусив мы
продолжили занятия, начатые накануне.
То что было самым срочным и интересным, так это определить не-
исправность радиопередатчика. Установка была разобрана и тщательно
91 Прим.переводчика: Кокоро (Cocorò) был фокстерьером Феличе Трояни .
Однажды собаке дали попробовать пеммикан, и Кокоро в ужасе убежал - на
самом деле, как объяснил внук Трояни, пеммикан по рассказам дедушки, это
было что-то страшное и выглядело несъедобно, а на вкус было что-то типа
опилок, смешанных с жиром и мылом.
325