Page 28 - C:\Users\Jim\AppData\Local\Temp\mso8BB5.tmp
P. 28
This is He of whom in old time
Chanted of with one accord,
Whom the voices of the prophets
Promised in their faithful word;
Now He shines, the long-expected;
Let creation praise its Lord,
Evermore and evermore.
O ye heights of heav’n, adore Him;
Angel hosts His praises sing;
All dominions, bow before Him,
And extol our Lord and King.
Let no tongue on earth be silent,
Every voice in concert sing,
Evermore and evermore.
Christ to Thee, with God the Father,
And, with Holy Ghost, to Thee;
Hymn and chant with high thanksgiving,
And unwearied praises be;
Honour, glory, high domination,
And eternal victory,
Evermore and evermore.
This hymn was written by Marcus Aurelius Prudentius Clement. He
lived somewhere around 348 - 413 in Saragossa, Spain, an
important city for the defence of the Roman Empire.
But I don’t want to focus our attention on the author of this beautiful
hymn. Rather, I want us to concentrate on the translator:
John Mason Neale.
John was the son of a clergyman, Cornelius Neale, and he was
born in London on January 24th 1818.
When he was at Trinity College, Cambridge he discovered that be-
cause he was pretty useless at mathematics he was unable to sit
for an honours degree (that was the rule at the time) despite being
the best classical scholar of his year.
28