Page 125 - CARMEL-PNY YANUS NEW.1A
P. 125

‫‪Pg: 125 - 4-Front 21-05-11‬‬

‫נ ג ר ד ו ‪125‬‬

‫נמצאנו בתוך חלל תת־קרקעי שקירותיו עשויים לבנים עירומות וקרות‪ ,‬מחוטטות‬
‫ְמלחוּת וזבות רטיבות‪ .‬באוויר עמד ריח חזק של טחב ואדמה‪ ,‬שנמהל בצחנה‬
‫קלושה ומרוחקת של מי שופכין‪ .‬ממולנו‪ ,‬מרחק צעדים ספורים‪ ,‬נפערה מנהרה‬
‫צרה וחשוכה‪ ,‬אשר גובהה לא עלה על שלושה מטרים ורוחבה היה לכל היותר‬
‫מטר וחצי‪ .‬סלינק החיש צעדיו אל תוך הלוע החשוך‪ ,‬ואני – בעודי נאבק לכבוש‬

                          ‫את החשש ש ִכרסם בלבי – נגררתי אחריו בבלי רצון‪.‬‬
‫מיד כשנכנסנו אל המנהרה נתקפתי בהלת אימים של ממש‪ ,‬תחושת מחנק‬
‫מחרידה קמה בגרוני וביקשתי לחזור‪ .‬השאתי את קולי בתחינה למען יואיל‬
‫סלינק לשמוע בקול השפיות ולסגת מריצתו הטרופה‪ .‬הוא‪ ,‬בתגובה‪ ,‬שם עצמו‬
‫כמי שאינו שומע‪ ,‬ורק האיץ את הליכתו תוך שהוא אוחז מלפניו את האבוקה‪,‬‬
‫שהוסיפה להזות אל הקרקע קילוחים לוהבים של אש‪ .‬מדי פעם בפעם איימה‬
‫האש ל ְכבות‪ ,‬וסלינק היה שב ומלפף סביב המקל רצועות שקרע מאפודתו‪ ,‬עד‬
‫שלבסוף אזל הבד‪ .‬כל זאת עשה אגב הליכה נמרצת וללא כל השתהות‪ ,‬אף לא‬
‫קלה שבקלות‪ .‬לאור הלהבה הנחלשת יכולתי להבחין בסימנים וכתובות סתומות‬
‫שהוטבעו על קירות אבן הגיר באמצעות עשן נר שחור‪ .‬עדות זו לנוכחות אנושית‬
‫במקום כה אפל וטחוב הפיחה בי מעט תקווה ונוחם‪ ,‬ונאחזתי בה כדי להשקיט‬

                                                                 ‫את חרדתי‪.‬‬
‫סלינק‪ ,‬כך נראה‪ ,‬לא שעה לכל אלה והוסיף כל העת במרדפו העיקש אחר הזר‬
‫המסתורי; מהיר כשד‪ ,‬דרוך כחץ הנשלח אל המטרה‪ .‬רק בדי עמל עלה בידי‬
‫להדביקו‪ .‬ככל שהתקדמנו והעמקנו אל תוככי האדמה‪ ,‬כן הלכה המנהרה והפכה‬
‫צרה ונמוכה יותר‪ .‬בהדרגה נעשתה הקרקע לחה וספוגית‪ ,‬עד שלבסוף בוססו‬
‫רגליי במדמנה צמיגית ומבאישה וכל צעד היה כרוך במאמץ עילאי‪ .‬בשלב‬
‫מסוים הפכה תקרת המערה כה נמוכה‪ ,‬עד שאנוסים היינו לכופף את ראשינו כדי‬
‫שנוכל להוסיף ולהתקדם‪ .‬מפלס המים תחת רגלינו הלך וגבה אף הוא‪ ,‬עד כי‬
‫מקץ זמן לא רב היו רגלינו שקועות במים עד הברכיים‪ .‬לכל אלה התלוותה‬
‫באשה מחליאה של שתן וצואה‪ ,‬מעורבת במעין ריח פטרייתי מעופש וטחוב‪.‬‬
‫המים היו קרים והקפיאו את רגליי‪ ,‬ומדי פעם היה עלי להסיט מדרכי גווייה‬
‫מרקיבה של חולדה שצפה צפודת איברים על פני המים העכורים‪ .‬הצלליות‬
‫הארוכות שהטילה האש על סביבותינו מילאוני פחד וחלחלה‪ ,‬וחשתי במעורפל‬
‫כיצד שבה ומתגברת בקרבי בהלת החנק‪ ,‬היא חרדת הקבר השלטת בתודעתם‬
‫של החיים מרגע לידתם‪ .‬כל אותה עת קיננה בלבי מחשבת בלהה בלתי־ניתנת‬
‫לשליטה‪ ,‬שמא תכבה האש וניוותר אבודים במעבה האדמה‪ ,‬מוקפים עלטה‬
‫אינסופית‪ ,‬מבלי שנוכל למצוא את דרכנו חזרה‪ .‬זרקתי אל סלינק מבט נואש‪,‬‬
‫ולאור פרפורי הלהבה הנחלשת ודועכת השגחתי כי פניו לבשו עתה הבעה‬
‫מוזרה‪ ,‬אקסטטית משהו‪ ,‬כשל אדם השרוי בטראנס עמוק; עיניו היו דלוקות‬
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130