Page 114 - YAD VASHEM-rapaport book.YAD VASHEM-rapaport book.1A
P. 114

‫‪Pg: 114 - 4-Back 21-04-26‬‬

‫ואולם הכוננות לפתיחה באש ממכונות הירייה לעבר חיילי הוורמכט‬
‫אם יתקרבו לגשר הופרה באחת כאשר נשמע לפתע ירי תותחים‬
‫רוסיים‪ .‬תותחני הצבא האדום עמדו במרחק עשרה קילומטרים מן‬
‫הנהר‪ ,‬והיריות שלהם הפרו את דממת השחר‪ .‬טווח פגיעתם הגיע עד‬
‫חמישים קילומטרים‪ ,‬אך הד שיגורם נשמע היטב במקום שבו עמדו‬
‫חיילי הגדוד‪ .‬רעש עז נשמע בכל שיגור תותח‪ ,‬ו ַחס ֶקל מנה תותח‬
‫ראשון‪ ,‬שני ושלישי‪ ,‬וכל אחד בתורו יצר הד פיצוץ עז‪ .‬ואז‪ ,‬כתזמורת‬
‫היוצאת לנגן מארש ניצחון‪ ,‬נורו קטיושות לאוויר‪ ,‬גבוה מעל ראשי‬
‫החיילים‪ ,‬יוצרות רחש בצאתן מן הסוללה‪ ,‬כשהן שורקות במעופן‬
‫ומשמיעות פיצוץ בפגיעתן‪ .‬שובלים לבנים כיסו את השמים כמטאורים‬
‫העולים ומתפוצצים‪ .‬קוטלר וחייליו שכבו על מקומם‪ ,‬ונצמדו לקרקע‬
‫ככל יכולתם‪ .‬רעש אין־סופי הדהד בשמי הנהר‪ ,‬ומשתם הרעש השתרר‬
‫שקט שלאחר הד המהלומות‪ .‬החיילים ספרו שמונים קטיושות‪ ,‬מחזה‬
‫כזה עדיין לא ראו‪ ,‬והגשר נעשה בטוח למעבר‪ .‬ניתנה ההוראה לצאת‬
‫ולחצות את הגשר לפני שירו ולו ירייה אחת ולפני שנתקלו באויב‪,‬‬
‫והחיילים חצו‪ ,‬הלומי הפגזות ורקטות‪ ,‬והתיישבו על־פי פקודה בעברו‬
‫האחר של הנהר‪ .‬הנהר ּבֵרזינה ראה קרבות רבים‪ ,‬ובתקופת נסיגתו‬
‫של צבא נפוליאון מרוסיה התחולל קרב בחציית הנהר‪ ,‬קרב שבו ספג‬
‫הצבא הצרפתי אבדות רבות‪ ,‬ומאז היה השם "ּבֵרזינה" ביטוי לאסון‬
‫בשפה הצרפתית‪ .‬אך הפעם‪ ,‬למרבה ההפתעה‪ ,‬סר האיום הזה‪ ,‬וחציית‬

                                           ‫הנהר עברה ללא נפגעים‪.‬‬
‫הבוקר עלה והאיר את השטח‪ .‬מנות המזון עמדו להגיע‪ ,‬והחיילים‬
‫המתינו לארוחתם‪ .‬אז הבחינו בחיילים גרמנים‪ ,‬שבויי מלחמה‪ ,‬צועדים‬
‫לעברם‪ ,‬כמה מהם פצועים‪ ,‬אחרים בריאים וללא נשק‪ .‬אלפי שבויים‬
‫גרמנים שנשבו בקרבות צעדו ועברו את הגשר‪ .‬קוטלר הביט במחזה‬
‫ולא האמין למראה עיניו‪ ,‬גם לא ידע לאן הם נלקחים‪ .‬הבריאים‬
‫סחבו את הפצועים‪ ,‬וטור ארוך של שבויים‪ ,‬שרק אתמול היו חיילי‬
‫כובש אכזר‪ ,‬הלכו מובסים כשחיילי הצבא האדום שומרים עליהם‬
‫ומוליכים אותם אל מעבר לגשר‪ .‬בפקודתו של סטלין הובאו שבויים‬

                                                                   ‫‪114‬‬
   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119