Page 110 - 洛城作家2019
P. 110
史海 Los Angeles Chinese Writers’ Association
钩沉 2019
果戈理与沙皇
■ 陈殿兴
大家都知道,果戈理的代表作是《钦差大臣》和 《死魂灵》去了。
《死魂灵》,正是这两部著作使他名垂青史。可是大 他在意大利生活拮据,1837年4月18(俄历6)日从
家可能不知道,这两部作品是靠了沙皇尼古拉一世才 罗马写信給沙皇尼古拉一世要钱。这封信,学者一直
得以面世的。《钦差大臣》是靠了尼古拉一世的支持 没有看到。2000年才在文集《尼古拉一世及其时代。
才得以上演和出版的;《死魂灵》是靠了尼古拉一世 文件、书信、日记、回忆录》里首次公布。因此有必
的资助才能够顺利写成的。苏联为了美化果戈理。丑 要把它译出来:
化沙皇,不把这种历史真相告诉读者。中国学者受苏 无比仁慈的皇上!请宽恕您的臣民冒昧斗胆向您
联学者的影响,自然是以讹传讹。而不了解真实的历 提出一个请求。我身处异国他乡,周围没人同情我,
史情况,就不能正确理解果戈理的作品和创作道路。 除了向自己的皇上求助,还能向谁求助呢?诗人在世
下面我们就来把历史真相告诉大家。 界上的命运是悽惨的:他们没有栖身之地,他们那点
先说《钦差大臣》。 儿才华得不到宽容,他们受到挤压,可是戴皇冠的主
《中国百科全书·外国文学》卷谈到《钦差大 宰是他们的宽宏大量的保护者。当年我的一部浅陋作
臣》时这么说:“《钦差大臣》上演后,遭到以尼古 品受到许多人不公正地反对的时候,曾受到过皇上的
拉一世为首的俄国官僚贵族社会的攻击和诽谤……” 垂青。那时您的臣民心里曾沸腾过深厚的感激之情,
事实情况并非如此。 人们很少体验过的热泪曾流满脸颊……现在我患病,
《钦差大臣》在书报审查委员会未能过关。果戈 身在异国,一无所有——故此祈求皇上恩典:赐給我
理只好向最高当局申诉。茹科夫斯基 、维亚泽姆斯 苟延残喘的可能性,使我能够完成已开始的著作,以
1
基公爵 、维耶利戈尔斯基伯爵 决定替他奔走,向皇 便我能够履行对祖国的义务,以免祖国责难我一生碌
3
2
上求情,结果获得成功。尼古拉一世要求把《钦差大 碌无为而使我感到沉重难堪。我发誓,这是迫使我向
臣》送进宫来看看。维耶利戈尔斯基伯爵受命朗读给 陛下求助的唯一原因……
皇上听。据说他朗诵得极好;多布钦斯基和博布钦斯 怀着对皇帝陛下的深深敬意、充满对自己的皇上
基争相讲述在旅馆看到赫列斯塔科夫那场和介绍官吏 的俄罗斯之爱的
给赫列斯塔科夫那场,很受尼古拉一世喜欢。读完以 忠实臣民尼古拉·果戈理
后,尼古拉一世就批准了《钦差大臣》上演。 1837年4月18(俄历6)日于罗马
《钦差大臣》首场演出10天以后,1836年1月29
日,果戈理写信给著名演员谢普金说:“……演出 他同时也给茹科夫斯基写了一封信,请帮他把信
引起了轩然大波。人们都反对我。年高德劭的官员喊 转交沙皇。原信不太长,而且从中不仅可以看出果戈
叫,说我胆敢这样写公职人员,在心目中没有任何神 理当时的处境、心情,以及他向沙皇求助的理由和办
圣的东西。警察反对我,商人反对我,文学家反对 法来,而且也可以增加一些对他为人的了解——这对
我。一边骂我,一边去看演出;第4场演出的票已销 理解他的创作也可能有些帮助。因此我想把全文翻译
售一空。如果不是皇上庇护,我的剧本无论如何不会 出来供读者参考。
出现在舞台上,现在已经有人在为禁止它上演而奔走 我这次给您写信,是想用一个请求给您增加麻
了。” 烦。在这个世界上只有您关心我的命运。您会尽力而
沙皇尼古拉一世不仅批准了《钦差大臣》的演 为,我知道您会在可能的范围内尽力而为。我的未来
出,而且还亲自去看了演出,4月19日和4月24日先后 使我感到恐慌。我的身体好像一年不如一年。我不久
看了两次,两次都是带着皇储一起看的。 前曾大病一场,现在好些了。如果连意大利都无济于
有文献记载沙皇观看演出的情景:“观众笑得前 事的话,那我就不知道该怎么办了。我已往彼得堡写
仰后合,很满意演员的表演。皇上临走的时候说, 信把最后的存款都取出来,再一分钱也没有了,今后
‘全都挨了一下,我挨的一下最重。’” 看不出任何进钱的方法。我不能去写一些供在杂志上
洛 《钦差大臣》上演引起了激烈的争论。果戈理觉 发表的无意义的小东西,即使饿死。我应当继续已经
城 得谩骂声多于赞扬声,感到不快,1836年便到国外写 开始的艰巨劳动 ,我曾向普希金承诺过要写,作品的
5
作
家
第二十九期
P110