Page 47 - Revista mea 11
P. 47
de mine [i, \n \ntuneric, cåutam punctele crimi dar fårå så parå prea afectatå. Oftå
de reper. Ici colo era c\te o lumini]å [i pu]in, se hlizi [i-mi spuse cå n-a cunos-
sim ]ea fumul sulfuros adus la suprafa]å cut \ncå pe nimeni ca mine. Adevårul e
de cåldura din påm\nt, care \nså nu in- cå nici eu n-am cunoscut pe cineva ca ea.
di ca ni mic. Dar eu aveam memorie bu - – Noi ne-asemånåm foarte mult, a spus
nå. C\nd am socotit cå am ajuns lui Tom: ea. Am\ndoi nu ne låsåm p\nå ce nu ob -
– Opre[te un minut, Tom. Vreau så ma ]inem ceea ce vrem.
asigur cå n-am fost urmåri]i. – Eu vreau multe lucruri, i-am spus.
A fost singura datå c\nd i-am spus pe – Lucruri pe care nu ai [anse så le ob]ii?
nume. El nu vedea nici o luminå \n urma – Mai ales alea.
noastrå dar a virat la marginea drumu- Am hotår\t så plecåm mai \nt\i \n Te -
lui. Era rece \n regiunea aceea de munte. xas. Nimeni nu se va interesa de domnul
Eu [i Tom am cobor\t. Sally a råmas \n Jones [i nevasta lui. Vom merge \n Texas
ma[inå [i dupå aceea la Sacramento. Nici unul
– Hai så facem c\]iva pa[i. Trebuie så dintre noi nu mai fu sese acolo dar nu-
\ntocmim un plan. mele suna frumos.
Era foarte \nc\ntat cå o avea pe ea cu el Am plecat a Wheeling [i am stat acolo
[i r\dea. c\teva zile. Am fåcut rost de ni[te bani [i
– De ce ne trebuie un plan? Ne ascun- am locuit la un hotel drågu]. Sally avea
dem la Kinneysville p\nå se potole[te o rochie care-i [e dea foarte bine [i o pålå -
zarva. rie cu garoafe. De vreo douå ori am ie[it
– Poli]ia o så-[i \nchipuie cå tu ai scos- \n ora[ så cinåm [i am mers la cinema.
o din \nchisoare, i-am spus. A[a cå ur- M-am \ntrebat dacå Sacra mento are ceva
mårirea n-o så \nceteze poate niciodatå. \n plus fa]å de Wheeling.
– Påcat cå l-ai \mpu[cat pe Ceic. Crezi Într-o searå, am schimbat ma[ina de
cå a murit? do uå ori \n Tennessee [i lucrurile n-au
– Da, a[a cred. ßtia cå eu s\nt implicat mers u[or, cum a[ fi vrut. Atunci mi-am
a[a cå n-am avut \ncotro. dat seama cå de aici \ncolo va trebui så
– Mda. ne mi[cåm mai repede.
Era cu un pas sau doi \naintea mea [i La vreo zece zile de localitatea \n care
nu voiam så [tie ce urmeazå. Dar nu pu - ne aflam, ne-au a[teptat \n dreptul unui
team så-l våd \n \ntuneric, a[a cå a tre- pod de fier dar nu ne-au cerut så oprim.
buit så a[tept p\nå ce gura pistolului i-a Sally era la vo lan [i n-am våzut dec\t o
atins ceafa. parte din pålåria ei zbur\nd odatå cu
Atunci am tras [i l-am omor\t. garoafele ro[ii, apoi parbri zul a dispårut
Am adus ma[ina mai aproape. Eram [i pieptul meu a fost stråpuns de gloan -
l\n gå cariera de piatrå, deasupra liniei de ]e.
cale feratå. L-am t\r\t, råsufl\nd din greu Ma[ina a påråsit [oseaua [i s-a rosto-
\n aerul rece al nop]ii [i l-am råsturnat \n golit \n gol. C\nd apa fluviului a påtruns
vale. prin locul un de fusese parbrizul, m-am
Apoi m-am \ntors la Sally. Fiindcå nu g\ndit la Tom Crane care s-a sim]it foarte
po]i så [tii niciodatå c\t timp o så-]i bine [i n-a [tiut de c\t cu o secundå
mear gå cum vrei tu. Ea vårså c\teva la - \nainte cum va sf\r[i. l
47