Page 45 - Revista mea 11
P. 45
– Nu \n]eleg, i-am spus, cum poate un vins cå ai luat toate måsurile de preve -
bårbat så accepte så i se \nt\mple a[a ce - dere. Am \nvå]at asta cu mult timp \n ur -
va so]iei sale care n-a fåcut altceva så se må. Î]i dai seama foarte cur\nd cå nu vei
apere. reu[i [i atunci cau]i så salvezi ce se mai
Probabil cå Noah Crane se råsucea \n poate salva. Tom s-a dus acaså la vecinul
co[ciugul lui dar Tom nu auzea. Poate cå lui [i s-a \ntors dupå zece minute cu un
nu se mai g\ndea deloc la tragedia lui Ford uzat.
sau la nedreptatea ce i se face unei femei Parcå era un elev care a tras cu ochiul
nevinovate. la examen, la teza colegului de bancå.
Nu era cu totul idiot, ci numai douå – A trebuit så-i promit lui Poley cå am
treimi. Nu vorbea despre avocat sau de- så-i dau cinci dolari c\nd o så se deschi -
spre judecåtor. Se \nv\rtea de colo p\nå då testamentul tatei.
co lo prin salon, fråm\ntat pare-se de – Avem destulå benzinå?
g\ndul de a gåsi o solu]ie salvatoare. La Între noi fie vorba, dacå ne scuturai pe
un moment dat, a apårut cu un pistol de- am\ndoi nu puteai scoate mai mult de
modat [i o cutie de gloan]e. A \ncårcat cincizeci de cen]i.
pistolul [i l-a \ndreptat spre perete. – Destulå p\nå la Kinneysville [i mai
– Laså jos arma, i-am spus. departe. Urcå. M-am urcat. Ma[ina era o
Mi-era teamå så nu distrugå casa. epavå. Un far un func]iona. Tom a urnit-
– Avem nevoie de o ma[inå. o din loc dupå multe rateuri [i, c\nd a
– Vecinul de alåturi, Poley, are una. tre buit så urce dealul, s-a \mpotmolit
– Pe urmå, trebuie så ne g\ndim c\nd så iarå[i. Cu chiu cu vai am ajuns la Wa -
trecem la ac]iune [i \ncotro så mergem. shu ta. Ora[ul era adormit. Ne-am \n -
– Asta e simplu. O så mergem la Kin- dreptat spre clådirea \nchisorii.
neysville [i o så gåsim acolo un loc unde – Î]i aduci aminte de paznicul åla, Ce -
så ne ascundem. Pe coline s\nt o mul]i - cil? m-a \ntrebat Tom. åla cu burta mare.
me de mine \nchise. Putem så ståm acolo Se referea la paznicul care nu-[i mai
p\nå ce se lini[tesc lucrurile. lua ochii de la Sally Talbot Crane. Mi-am
Nu-mi plåcea deloc ideea de a ne as- adus aminte de un tip fårå bårbie, cu un
cunde \ntr-o gaurå, \n timp ce poli]ia era pår rar [i cu o fa]å umflatå ca un balon.
pe urmele noastre. – A trecut cam mult timp de c\nd am
Am discutat despre momentul cel mai fost acolo, spuse Tom. Atunci, Cecil era
potrivit pentru a trece la ac]iune. La un paznicul de noapte. El råspunde de \n -
moment dat, i-am spus: chisoare c\nd Preston Robbins – el e ad-
– Ar fi mai bine så-mi dai mie arma. junctul [efului – c\nd Press e plecat.
N-a fost de acord. A scuturat din cap [i Deci, dacå Press nu e acolo, \nseamnå cå
a v\r\t arma sub hainå. nu avem altceva de fåcut dec\t så-l le -
– Dar ce se aude cu banii lui taicå-tu? gåm pe Cecil.
Am råscolit tot dormitorul dar n-am – Asta nu e prea greu. Då-mi arma, må
dat de nici un ban. Probabil cå Sally i-a ocup eu de el.
gåsit [i i-a luat cu ea. Tom scuturå din cap.
v – Nu, eu må ocup de el.
Lucrurile nu se petrec niciodatå a[a M-am declarat de acord dar mi-am zis
cum dore[ti, mai ales atunci c\nd dore[ti cå n-o så treacå mult [i o så pun m\na pe
din tot sufletul så se \nt\mple [i e[ti con- arma lui.
45