Page 218 - Дичаров Захар (ред.). Распятые. Писатели - жертвы политических репрессий. Вып. 5. Мученики террора
P. 218

ния. Но не то, на которое рассчитывает Петя. Я думаю, какое нра­
      воучение можно извлечь из услышанного.
         Знаменитое изречение Баал-Шем-Това гласит: все, что видит
      человек, и все, что слышит, должно служить ему для самоусо­
      вершенствования. Не требуется особой проницательности, что­
      бы понять — услышанное мною должно пробуждать раскаяние.
      Только сознание предначертанности и непоколебимая вера в
      помощь Всевышнего могут укрепить человека здесь, где пляшет
      Сатана и царствуют силы, толкающие человека на порочный
      путь...
         Боль усиливается необычайно, не могу шевельнуться и неволь­
      но останавливаюсь.
         — Чего притворяешься? — яростно набрасывается на меня Петя.
      — На носилках прикажешь тебя нести? Чего кокетничаешь, жи­
      довская морда!..
         — Куда пропал, Петя? — доносится крик из-за близкой двери.
      — Где ярлык? Давай сюда скорей, ждать надоело.
         — Иду, иду, — отвечает Петя и ворчит, словно злобная шавка.
      — Вишь, ему уже ждать надоело. Вот, черт, собака подлая.
         С Божьей милостью добираюсь до окованной железом двери. В
      крошечном кабинете без окон горит яркая лампа.
         — Забирай свое дранье, — говорит Петя. — Ну что за товар!
      Через час сдохнет.
         Чиновник за столом довольно осклабился.
         — Что ж делать, браток. Раз другого нет — и такой сойдет. А
      ну-ка, — обращается он ко мне, — давай пошарим, что у тебя там
      в карманах...
         Наскоро обыскав меня и ничего интересного не обнаружив, он
      переходит к моим вещам.
         — А ты ступай на свое место, — говорит он Пете. — Как закон­
      чу — позову...
         С трудом присаживаюсь на единственный колченогий стул; чи­
      новник тем временем неутомимо, как собака-ищейка, роется в сак­
      вояже и выбрасывает на стол тфилин Рабейну-Там и Шимуша-
      * ,
      Раба  пояс и книги. Тфилин Рашин я по-прежнему держу в руках.
      В надежде на чудо прошу разрешения помолиться.
         — Нет! —"бросает он с ненавистью, даже не глядя в мою сто­
      рону.
         — Это уж как начальство прикажет, — обрывает чиновник. —
         * Рабейна-Там и Шимуши-Раба — талмудисты, давшие порядок написания
      и расположения отрывков из Торы, помещаемых в тфилин.
                                                                   217
   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223