Page 112 - Jindezhen Porcelain Production of the 19th C. by Ellen Huang, Univ. San Diego 2008
P. 112

95



                       Meishu congshu underwent revision and expansion, producing four separate editions.  By

                       the 1940s, the compendium included over 120 sections, consisting of old texts on


                       calligraphy, painting, sculpture, crafts, and architecture.  The two major treatises in Chinese

                       on ceramics were both printed in the series’ first edition, including Jingdezhen Tao lu and


                       another late-Qianlong period monograph, Tao Shuo.  Printed with type-set technology - on

                       thin paper with each page folded and thread-bound in the format of woodblock printed


                       books - in March of 1914, the Jingdezhen Tao lu version in Meishu congshu did not include

                       any illustrations nor did it include the 1870 Tongzhi edition preface.  None of the prefaces in


                       the compendium gives any information as to how Deng Shi first came across the Jingdezhen

                       Tao lu. Nor do they contain any statements that divulged the reasons behind the editors’


                       choice to use a particular edition, or why they decided to exclude visual images.  The

                       inclusion of Tao lu in the first edition did effectively locate porcelain as part of the overall

                       concept of fine arts.  Fine arts, referred to in Chinese as meishu, was itself a changing


                       category during the early twentieth century, and the compendium played a major role in

                       advancing the view of fine arts as inclusive of ceramics, along with sculpture, architecture,


                                                                                                  37
                       painting, and jade, to name only a few of the objects covered in the compendium.
                              The lack of illustrations in the Meishu congshu version of Tao lu sheds light on how


                       the compilers manipulated the presentation of texts and visual images in order to reinforce

                       their didactic endeavors.  Without the visual illustrations, the version published in the


                       Meishu congshu was less a visual artifact or collector catalogue.  One could also say that the

                       lack of its images deprived the book of the part that gave it the most technical feel: the


                       technical illustrations.   Rather, the textual layout strengthened the interpretation of the book

                       as a generic part of a larger body of knowledge: the Chinese art historical canon. Since the
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117