Page 112 - Jindezhen Porcelain Production of the 19th C. by Ellen Huang, Univ. San Diego 2008
P. 112
95
Meishu congshu underwent revision and expansion, producing four separate editions. By
the 1940s, the compendium included over 120 sections, consisting of old texts on
calligraphy, painting, sculpture, crafts, and architecture. The two major treatises in Chinese
on ceramics were both printed in the series’ first edition, including Jingdezhen Tao lu and
another late-Qianlong period monograph, Tao Shuo. Printed with type-set technology - on
thin paper with each page folded and thread-bound in the format of woodblock printed
books - in March of 1914, the Jingdezhen Tao lu version in Meishu congshu did not include
any illustrations nor did it include the 1870 Tongzhi edition preface. None of the prefaces in
the compendium gives any information as to how Deng Shi first came across the Jingdezhen
Tao lu. Nor do they contain any statements that divulged the reasons behind the editors’
choice to use a particular edition, or why they decided to exclude visual images. The
inclusion of Tao lu in the first edition did effectively locate porcelain as part of the overall
concept of fine arts. Fine arts, referred to in Chinese as meishu, was itself a changing
category during the early twentieth century, and the compendium played a major role in
advancing the view of fine arts as inclusive of ceramics, along with sculpture, architecture,
37
painting, and jade, to name only a few of the objects covered in the compendium.
The lack of illustrations in the Meishu congshu version of Tao lu sheds light on how
the compilers manipulated the presentation of texts and visual images in order to reinforce
their didactic endeavors. Without the visual illustrations, the version published in the
Meishu congshu was less a visual artifact or collector catalogue. One could also say that the
lack of its images deprived the book of the part that gave it the most technical feel: the
technical illustrations. Rather, the textual layout strengthened the interpretation of the book
as a generic part of a larger body of knowledge: the Chinese art historical canon. Since the