Page 5 - TH Edition Ver3
P. 5

2




                                                                                  ั
                        พระไตรปิฎก ฉบับบาลี จ านวน 45  เล่ม ออกเป็นภาษาไทย ภาษาองกฤษ ชนิดค าต่อค า
                                           2
               (Word by Word Translation)  แล้วน าไปด าเนินการเป็นเนื้อหาในการจัดการความรู้และถ่ายทอด
               เทคโนโลยี โดยได้รับการสนับสนุนด้านงบประมาณด าเนินงานจากส านักงานคณะกรรมการวิจัย

               แห่งชาติ ประเภททุนกิจกรรมส่งเสริมและสนับสนุนการวิจัย (เชิงชุมชน/สังคม) อย่างไรก็ตาม จาก
               การศึกษาถึงการด าเนินกรของคณะผู้รับผิดชอบโครงการดังกล่าว ยังมีพระไตรปิฎกฉบับบาลีของ

                                     ี
                                                                            ั
               ต้นฉบับประเทศศรีลังกาอก 11 เล่ม ที่จะต้องด าเนินการแปลเป็นภาษาองกฤษ เนื่องจากจ านวนเล่ม
               ของพระไตรปิฎก ฉบับบาลี ที่จัดท าในประเทศไทย 45 เล่ม จะแบ่งเป็น 56 เล่ม ในฉบับของประเทศ
                                                                                          ื่
               ศรีลังกา ที่ผู้ร่วมด าเนินโครงการต่อจะต้องน ามาท าการแปลให้สมบูรณ์ครบถ้วนเท่ากัน เพอใช้ในการ
                                                                              ื่
               เผยแพร่ต่อไป โดยจะต้องเผยแพร่ให้มากขึ้นและทุกช่องทางของสื่อผสมเพอให้การเผยแพร่สู่สากล
               ประสบผลส าเร็จ



                2.  วัตถุประสงค์ของโครงการ
                     1. เพื่อให้มีการจัดท าการแปลพระไตรปิฎก จ านวน 11 เล่ม เป็นภาษาองกฤษในลักษณะค าต่อ
                                                                                ั
               ค า (Word by Word Translation) เพื่อให้ครบองค์ของพระไตรปิฎก ฉบับบาลีที่สมบูรณ์

                                                                                         ุ
                     2. เพอให้มีการจัดท าคู่มือ ส าหรับถ่ายทอดองค์ความรู้จากพระไตรปิฎกในพระพทธศาสตรา
                          ื่
                                                                                  ั
               ด้วยการน าเนื้อหาจากการแปลพระไตรปิฎก ออกเป็นฉบับภาษาไทย และภาษาองกฤษ จากโครงการ
               ที่อ้างอิงใน 1 รวมกับฉบับแปลจากวัตถุประสงค์ข้อ 1 ที่ด าเนินการแปลมา
                                                                                ั
                          ื่
                     3. เพอให้มีการจัดท าบทเรียนฉบับแปลทั้งที่เป็นภาษาไทยและภาษาองกฤษ มาประกอบการ
                                                                                      ์
                                                                                   ิ
               จัดท าองค์ความรู้และถ่ายทอดเทคโนโลยี ทั้งในรูปของเอกสารที่เป็นสื่อสิ่งพมพ และที่เป็นสื่อ
               อิเล็กทรอนิกส์ออนไลน์
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10