Page 14 - ENG Edition Ver2
P. 14
11
Manual Versions for Utilization
The manual done in this book consists of two versions. One is the version in
Thai translated from 45 volumes. The original Tipiṭaka texts in Pali language
“Mahajulatepitakaṃ” versions have been used for translation. The pattern of
translated texts have been done by citing each word of the original text and gives the
meaning in Thai after the Pali word.
For the English version, the translation has been done by taking the Pali text
each portion or each part and below put the translated words. Each translated word
(in English) is shown by “/” after the word. The example of the original text (in
Romanized) and the translated part (in English) is cited as follows:
Romanized Pali:
“Itipi so bhagavā ārahaṃ sammāsambudho
Vijjācaranasampanno sugato lokavidū
Anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ
9
Buddho bhagavā ti”
Translated word by word in English:
Thus indeed / is He / the Fortunate One / the Holy One / the Fully
Enlightened One / Perfect in knowledge and conduct / the Well Gone / the World
Knower / the incomparable / leader of men to be tamed / the Teacher / of gods and
men / the Awakened One / the Fortunate One / He is /
In the next chapters, the translated parts from the three Suttantapiṭaka
determined in previous will be discussed in detail.
Ciraṃ tiṭṭhatu lokasmiṁ sammāsambuddhasāsanaṃ
May forever staying in the world is the Buddha’s Doctrine
9
Buddhaguna from “Samaññaphalasuta, Suttantapiṭaka, Dīghanikāya, Sīlakhandhavagga,” about
Jīvaka told King Ajatisattu the praise on virtues of the Buddha.