Page 25 - ENG Edition Ver2
P. 25
22
In the research work, the researcher team have been endeavored to choose
the best meanings for translation. There are 2 purposes of doing such. One is to
propose the best understanding by selecting the meaning that fits the context of
every Dhamma and story explained; i.e., the word “vā” of which the meaning varies
according to the context it is put in. So it can be either “or” or “indeed,” etc.
Another purpose is to translate the Pāli word by choosing the meaning that suits Pāli
language manner. By trying to give the meaning that is exactly the same as what the
Buddha intended to explain, the consent among the researcher team was made
before translation. The example cited is like the word “Bhagavā” that is the name
the Buddha is always called; it was agreed that the translation will be “the Fortunate
One” instead of using “the Blessed One” or “Lord” in some other texts. In this
manual, the description and the process including proposal of learning the meaning
are targeted to offer the convenience and time saving for the learners. So the
translation pattern is to cite the Pāli text passage on the top and the word by word
with the mark “/” after each translated word that fit each Pāli word given, for
example, “Yathā vā paneke” in Pāli will be “Where as” / in English, or “Iti” in Pāli is
“thus” and “these” in English etc.
After getting well understanding the purpose and proposed technique
offered by the researcher team in the project, self-study can be made by the
learners. Any question or comment can be approached to the translation team or
can be made during the Explanation and Answering activities occasionally. The
further mutual study and explanation have been provided either through scripts or
online. The translated versions are in both Thai and English. In the future, it is
anticipated that, all the 45 Books of Tipiṭaka translated will be requested and
interested worldwide as the Dhammadāna (Free Dhamma).
Ciraṃ tiṭṭhatu lokasmiṃ sammāsambuddhasāsanaṃ
For everlasting, may stay in the world, the Buddha Teaching
(May the Buddha Teaching stay for everlasting in the world).