Page 4 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 4
Canal du Rhône au Rhin
Le canal du Rhône au Rhin est un canal à bief de par- The Rhone-Rhine Canal is a watershed canal with its
tage et son point culminant se trouve à une altitude highest point at 340 m above sea level. On the Saône
de 340 m au-dessus de la mer. Sur le versant Saône side, 73 locks make up for a difference of 160 m. The
(versant sud), 73 écluses per mettent de franchir une descent towards the Rhine (northern side) is not as great
hauteur de 160 m. La pente vers le Rhin (versant nord) and here 39 locks are sufficient to make up for a diffe-
est moins importante et ici 39 écluses suffisent à rache- rence of 106 m.
ter une différence de 106 m. Over the 236 km of its length, you will discover a varied
Le long des 236 km de son itinéraire, on découvre un and attractive countryside. First, the plains of the Saône,
paysage particulièrement varié. D’abord, les plaines de which you will cross by means of an artificial canal. Then
la Saône que vous traversez sur un canal artificiel ; follow the rugged tree covered hills of the Jura and the
ensuite, le paysage accidenté et boisé du Jura où la Doubs river winding its way between steep cliffs. This part
rivière Doubs se faufile entre de hautes falaises. Cette of the itinerary, where canal sections alternate with beau-
partie du parcours, où des sections de canal artificiel tiful sections of canalised river, is by far the most spec-
alternent avec des sections de rivière canalisée, est de tacular.
loin la plus spectaculaire. At Voujeaucourt, you will leave the Doubs valley and
À Voujeaucourt, on quitte la vallée du Doubs pour trou- join that of the Allan followed by the Bourbeuse and
ver la vallée de l’Allan suivie par celle de la Bourbeuse finally the Ill. Here the countryside is flatter and the
et enfin l’Ill. Ici le terrain est moins accidenté et le canal, canal, high up over the fields and unprotected by trees,
tout en hauteur, sans rideau d’arbres, offre une vue offers a wide view over the surrounding farms. In this
dégagée sur un doux paysage agricole. On trouve aussi section we also pass by the industrial zones of Sochaux-
les sites industriels de Sochaux-Montbéliard et de Montbéliard and Mulhouse which remind us of the Écluse de Niffer.
Mulhouse, qui rappellent la vocation originelle de cette origins of the canal: a means of transport between the
voie de transport entre Saône et Rhin. Saône and the Rhone. Der Rhein-Rhône-Kanal ist ein Kanal mit Scheitelstrecke
und der höchste Punkt befindet sich auf 340 m Höhe
über dem Meeresspiegel. Auf der zur Saône abfallenden
Seite (südlicher Abschnitt) gleichen 73 Schleusen einen
Höhenunterschied von 160 m aus. Auf der zum Rhein
abfallenden Seite (nördlicher Abschnitt) ist das Gefälle
geringer: hier reichen 39 Schleusen, um einen Unter -
schied von 106 m auszugleichen.
Der 236 km lange Wasserweg verläuft durch eine ganz
besonders abwechslungsreiche Landschaft: Da ist
zunächst die ausgedehnte Saône-Ebene, die man ganz
auf dem Kanal durchquert; dann das bewaldete Jura-
Gebirge, wo sich der Fluss Doubs zwischen hohen,
schroffen Felswänden hindurchschlängelt. In diesem
Abschnitt findet ein ständiges Wechselspiel zwischen
Kanal und kanalisiertem Fluss statt: es ist wohl die
spektakulärste Strecke auf der ganzen Reise.
In Voujeaucourt verlässt man den Doubs und fährt durch
die Täler der Flüsse Allan, Bourbeuse und schließlich der
Ill. Die Landschaft wird sanfter, und oben vom Kanal aus,
der nun in luftiger Höhe verläuft und nicht mehr von
Bäumen eingerahmt ist, hat man freie Sicht auf land -
wirtschaftlich genutzte Flächen. Hier liegen auch die In -
Arrivée à l’écluse de garde 46 bis, Deluz.
dustrie gebiete von Sochaux-Montbéliard und Mülhausen,
die an die ursprüngliche Funktion des Kanals erinnern,
Branche nord. La branche nord du canal qui reliait Northern Branch. The northern branch of the canal nämlich Transportweg zwischen Saône und Rhein.
autrefois Mulhouse à Strasbourg est partiellement cou- which used to link Mulhouse to Strasbourg and the
pée et on ne retrouve la navigation qu’à partir de Rhinau Rhine, is now partially closed and the navigable sec- Der nördliche Abschnitt. Der nördliche Abschnitt des
(voir le guide fluvial n° 4 Alsace-Lorraine). La section tion starts again at Rhinau (see guide N° 4, Alsace- Kanals, der früher Mülhausen mit Straßburg verband, ist
entre Colmar et Rhinau sera rouverte à la navigation Lorraine). The section between Colmar and Rhinau will teilweise unterbrochen. Schiffbar ist er erst wieder ab
dans un proche avenir mais il y a peu d’espoir de revoir be reopened for navigation one day but here is little Rhinau (siehe Führer Nr. 4 Elsass-Lothringen). Die
un jour de la navigation entre Mulhouse et Colmar. hope of ever being able to cruise be tween Mulhouse Strecke Rhinau-Colmar wird in naher Zukunft wieder für
and Colmar. die Schifffahrt freigegeben, es ist aber kaum damit zu
Bief de Niffer. La liaison avec le Rhin est donc assurée rechnen, dass der Abschnitt zwi schen Mülhausen und
par le vieux canal d’Huningue (bief de Niffer), aujourd’hui Niffer Pound. Nowadays, the liaison with the Rhine is Colmar je wieder schiffbar ge macht werden wird.
aménagé au grand gabarit pour permettre aux bateaux provided by the old Huningue Canal Niffer Pound),
rhénans d’atteindre le port européen d’Ile-Napoléon. recently enlarged to enable big Rhine barges to reach Bief de Niffer. Der Anschluss an den Rhein erfolgt dem-
Dans la ville d’Huningue, le canal est fermé à la navi- the European port of Ile Napoleon. In the town of nach über den alten Canal de Huningue, und nach den
gation mais son lit est aménagé pour les pratiquants Huningue, the canal is closed to boats and has been Ausbauarbeiten können nun die Rheinschiffe bis zum
de canoë-kayak et autres sports d’eau vive. fitted out for kayak competitions and other water sports. Europahafen in Mulhouse-Ile Napoléon fahren. Im Ort
Ainsi, nous terminerons notre voyage en compagnie des Thus we end our cruise in the company of Rhine barges Huningue ist der Kanal zwar für die Schifffahrt gesperrt,
convois poussés de 2 000 tonnes et les grands bateaux and huge 2,000 ton convoys propelled by pusher tugs. er wurde jedoch zum Kanu- und Kajakfahren und für
du Rhin. andere Wasser sportarten ausgebaut.
So endet unsere Reise nun in Gesellschaft von großen
Rheinschiffen und 2 000-Tonnen schweren Schub -
verbänden.
➞ page5 ➞ page5 ➞ Seite 5
4