Page 4 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 4

Canal du Rhône au Rhin




        Le canal du Rhône au Rhin est un canal à bief de par-  The Rhone-Rhine Canal is a watershed canal with its
        tage et son point culminant se trouve à une altitude  highest point at 340 m above sea level. On the Saône
        de 340 m au-dessus de la mer. Sur le versant Saône  side, 73 locks make up for a difference of 160 m. The
        (versant sud), 73 écluses  per mettent de franchir une  descent towards the Rhine (northern side) is not as great
        hauteur de 160 m. La pente vers le Rhin (versant nord)  and here 39 locks are sufficient to make up for a diffe-
        est moins importante et ici 39 écluses suffisent à rache-  rence of 106 m.
        ter une différence de 106 m.         Over the 236 km of its length, you will discover a varied
        Le long des 236 km de son itinéraire, on découvre un  and attractive countryside. First, the plains of the Saône,
        paysage particulièrement varié. D’abord, les plaines de  which you will cross by means of an artificial canal. Then
        la Saône que vous traversez sur un canal artificiel ;  follow the rugged tree covered hills of the Jura and the
        ensuite, le paysage accidenté et boisé du Jura où la  Doubs river winding its way between steep cliffs. This part
        rivière Doubs se faufile entre de hautes falaises. Cette  of the itinerary, where canal sections alternate with beau-
        partie du parcours, où des sections de canal artificiel  tiful sections of canalised river, is by far the most spec-
        alternent avec des sections de rivière canalisée, est de  tacular.
        loin la plus spectaculaire.          At Voujeaucourt, you will leave the Doubs valley and
        À Voujeaucourt, on quitte la vallée du Doubs pour trou-  join that of the Allan followed by the Bourbeuse and
        ver la vallée de l’Allan suivie par celle de la Bourbeuse  finally the Ill. Here the countryside is flatter and the
        et enfin l’Ill. Ici le terrain est moins accidenté et le canal,  canal, high up over the fields and unprotected by trees,
        tout en hauteur, sans rideau d’arbres, offre une vue  offers a wide view over the surrounding farms. In this
        dégagée sur un doux paysage agricole. On trouve aussi  section we also pass by the industrial zones of Sochaux-
        les sites industriels de Sochaux-Montbéliard et de  Montbéliard and Mulhouse which remind us of the  Écluse de Niffer.
        Mulhouse, qui rappellent la vocation originelle de cette    origins of the canal: a means of transport between the
        voie de transport entre Saône et Rhin.  Saône and the Rhone.             Der Rhein-Rhône-Kanal ist ein Kanal mit Scheitelstrecke
                                                                                 und der höchste Punkt befindet sich auf 340 m Höhe
                                                                                 über dem Meeresspiegel. Auf der zur Saône abfallenden
                                                                                 Seite (südlicher Abschnitt) gleichen 73 Schleusen einen
                                                                                 Höhenunterschied von 160 m aus. Auf der zum Rhein
                                                                                 abfallenden Seite (nördlicher Abschnitt) ist das Gefälle
                                                                                 geringer: hier reichen 39 Schleusen, um einen Unter -
                                                                                 schied von 106 m auszugleichen.
                                                                                 Der 236 km lange Wasserweg verläuft durch eine ganz
                                                                                 besonders  abwechslungsreiche  Landschaft:  Da  ist
                                                                                 zunächst die ausgedehnte Saône-Ebene, die man ganz
                                                                                 auf dem Kanal durchquert; dann das bewaldete Jura-
                                                                                 Gebirge, wo sich der Fluss Doubs zwischen hohen,
                                                                                 schroffen Felswänden hindurchschlängelt. In diesem
                                                                                 Abschnitt findet ein ständiges Wechselspiel zwischen
                                                                                 Kanal und kanalisiertem Fluss statt: es ist wohl die
                                                                                 spektakulärste Strecke auf der ganzen Reise.
                                                                                 In Voujeaucourt verlässt man den Doubs und fährt durch
                                                                                 die Täler der Flüsse Allan, Bourbeuse und schließlich der
                                                                                 Ill. Die Landschaft wird sanfter, und oben vom Kanal aus,
                                                                                 der nun in luftiger Höhe verläuft und nicht mehr von
                                                                                 Bäumen eingerahmt ist, hat man freie Sicht auf land -
                                                                                 wirtschaftlich genutzte Flächen. Hier liegen auch die In -
                                Arrivée à l’écluse de garde 46 bis, Deluz.
                                                                                 dustrie gebiete von Sochaux-Montbéliard und Mülhausen,
                                                                                 die an die ursprüngliche Funktion des Kanals erinnern,
        Branche nord. La branche nord du canal qui reliait  Northern Branch. The northern branch of the canal  nämlich Transportweg zwischen Saône und Rhein.
        autrefois Mulhouse à Strasbourg est partiellement cou-  which used to link Mulhouse to Strasbourg and the
        pée et on ne retrouve la navigation qu’à partir de Rhinau  Rhine, is now partially closed and the navigable sec-  Der nördliche Abschnitt. Der nördliche Abschnitt des
        (voir le guide fluvial n° 4 Alsace-Lorraine). La section  tion starts again at Rhinau (see guide N° 4, Alsace-  Kanals, der früher Mülhausen mit Straßburg verband, ist
        entre Colmar et Rhinau sera rouverte à la navigation  Lorraine). The section between Colmar and Rhinau will  teilweise unterbrochen. Schiffbar ist er erst wieder ab
        dans un proche avenir mais il y a peu d’espoir de revoir  be reopened for navigation one day but here is little  Rhinau (siehe Führer Nr. 4 Elsass-Lothringen). Die
        un jour de la navigation entre Mulhouse et Colmar.   hope of ever being able to cruise be tween Mulhouse  Strecke Rhinau-Colmar wird in naher Zukunft wieder für
                                             and Colmar.                         die Schifffahrt freigegeben, es ist aber kaum damit zu
        Bief de Niffer. La liaison avec le Rhin est donc assurée                 rechnen, dass der Abschnitt zwi schen Mülhausen und
        par le vieux canal d’Huningue (bief de Niffer), aujourd’hui  Niffer Pound. Nowadays, the liaison with the Rhine is  Colmar je wieder schiffbar ge macht werden wird.
        aménagé au grand gabarit pour permettre aux bateaux  provided by the old Huningue Canal Niffer Pound),
        rhénans d’atteindre le port européen d’Ile-Napoléon.  recently enlarged to enable big Rhine barges to reach  Bief de Niffer. Der Anschluss an den Rhein erfolgt dem-
        Dans la ville d’Huningue, le canal est fermé à la navi-  the  European  port  of  Ile  Napoleon.  In  the  town  of  nach über den alten Canal de Huningue, und nach den
        gation mais son lit est aménagé pour les pratiquants  Huningue, the canal is closed to boats and has been  Ausbauarbeiten können nun die Rheinschiffe bis zum
        de canoë-kayak et autres sports d’eau vive.  fitted out for kayak competitions and other water sports.   Europahafen in Mulhouse-Ile Napoléon fahren. Im Ort
        Ainsi, nous terminerons notre voyage en compagnie des  Thus we end our cruise in the company of Rhine barges  Huningue ist der Kanal zwar für die Schifffahrt gesperrt,
        convois poussés de 2 000 tonnes et les grands bateaux  and huge 2,000 ton convoys propelled by pusher tugs.   er wurde jedoch zum Kanu- und Kajakfahren und für
        du Rhin.                                                                 andere Wasser sportarten ausgebaut.
                                                                                 So endet unsere Reise nun in Gesellschaft von großen
                                                                                 Rheinschiffen und 2 000-Tonnen schweren Schub -
                                                                                 verbänden.
                                   ➞ page5                             ➞ page5                             ➞ Seite 5
        4
   1   2   3   4   5   6   7   8   9