Page 528 - El Islam cristianizado : estudio del "sufismo" a través de las obras de Abenarabi de Murcia
P. 528
Cualidades del que ama a Dios 517
Y he llegado a sentir dobles anhelos
Dentro del corazón en lo más íntimo (1)."
[460] Después comenzó a dirigir la palabra a su misma alma di-
ciéndole: "[Tu Amado] te trató con dulzura, y tú no has querido en-
tregarte a El por completo. El se cubrió con un velo, ante ti, y tú no
te cubriste. Te privó violentamente de la dulzura de su intimidad, y tú
no te preocupaste de ello." Añadió luego: "¡Oh querido mío! ¿Qué
será de mí, cuando me vea en tu presencia? ¿Acaso el sueño se habrá
apoderado de mí y me privarás de la dulzura de tu intimidad? Re-
prende, ¡consuelo mío!, reprende a mi alma." Y [acabó] diciendo:
"Ante la idea de vivir sin Ti,
Se aterra este mi pobre corazón.
No hay cosa más amarga para mí
Que sufrir tan cruel separación (2)."
Dijo Dzulnún: "Y me dirigí hacia aquella persona y he aquí que
era una mujer."
Historia de un amante que reveló el secreto de su Amado: nos re-
firió Mohámed, hijo de Ismail, hijo de Abuseif, que cierto joven asistió
durante algún tiempo a las conferencias místicas de Dzulnún el egip-
cio. Después, dejó de asistir una temporada, y luego [volvió] a pre-
sentarse allí. Tenía el color de la tez amarillo, su cuerpo estaba flaco
y en todo él aparecían las huellas de la vida devota y del combate as-
cético. Díjole Dzulnún: "Joven, el servicio de tu Señor y tu ascetismo
¿qué carismas sobrenaturales te ha proporcionado, qué gracias te ha
otorgado tu Señor, [qué dones] te ha infundido, [con qué favores] te
ha distinguido?" Respondió el joven: "Maestro, ¿acaso te parece que
(1) He aquí la versión literal de esta poesía: "Me diste a gustar el manjar
de la unión amorosa y me colmaste del deseo de Ti los escondrijos de las en-
trañas."
(2) He aquí la versión literal de esta poesía: "Has aterrado mi corazón
con la separación, pues yo no encuentro cosa más amarga y dolorosa que la
separación."