Page 236 - 336
P. 236
ִמי ֶׁשהֹו ֵלְך ִליׁשֹן ִעם ְּכ ָל ִבים ָצפּוי ְל ִה ְתעֹו ֵרר ִעם ַּפ ְרעֹו ִׁשים
-מוכר גם בנוסח :מי שישן עם כלבים ,שלא יתפלא אם
יקום עם פרעושים .ביטוי זה משמש אזהרה או הסבר:
מי שמסתובב בחברה רעה ,סופו שהצרות ידבקו גם בו.
מבוסס על ההנחה שכלבים נושאים פרעושים ,גם כאן
הכלב מצטייר בצורה שלילית.
ּפֹה ָקבּור ַהֶּכ ֶלב -הביטוי "פה קבור הכלב" שאול מגרמנית: כלב על רכב צילום :יניב שמיר מתוך מרכז נע"ם
"( "Da liegt der hund begrabenשם קבור הכלב) .רוביק שלו .יאסין נודע בהתנגדותו העזה להמשך הכיבוש
רוזנטל ,חוקר השפה העברית ,כתב שיש לביטוי גם הצרפתי באלג'יריה .המשפט המקורי בצרפתית הואLes" :
גרסה ביידיש" :ד ָא ליגט דער הונט ב ַאגר ָאבן" .המקור ."chiens aboient – La caravane passe
הוא בגרמנית של ימי הביניים .פירוש המילה ""Hunde ָּכל ֶּכ ֶלב ָּבא יֹומו -על פי ויקיפדיה ,מקור הביטוי בערבית:
הוא אוצר ,מלקוח ,שלל .המשמעות :כאן טמון האוצר .עם " ُ ّك َ ْكب ِبي ِج ُيو ُمه" ( ֻכּל ַכ ְלב ִבי ִג'י יֹומו) .הביטוי הושאל
לעברית בלי תרגום וכמעט בלי שינויים בהגייה .נראה
הזמן שובש ( hundeאוצר) ל( hund-כלב) ,והולבש עליו שהסיבה לכך היא הדמיון בין רוב המילים הערביות
סיפור לפיו על אוצרות גנוזים שמר כלב שחור .לביטוי זה שמרכיבות אותו למקבילותיהן העבריות .הכלב נתפס
בתרבות הערבית מוסלמית כחיה טמאה ונחותה ,ועקב
ביטויים מקבילים בשפות שונות .בערבית :הּו ָנא ַמ ְקּבּור כך המילה "כלב" משמשת כינוי לאדם שפל או מרושע.
משמעות הביטוי היא :יבוא יום וכל אדם רע יקבל את
ֶא ְל ִח ָמאר (כאן קבור החמור) .בצרפתיתc’est là que gît : המגיע לו .ביטוי זה מתבסס על אמונה בשכר ובעונש
( le lièvreכאן טמון הארנב) .כיום הפרשנות המקובלת
למשפט היא זה מקור הבעיה או זו הסיבה לבעיה. – תמיד יגיע יום נקם ושילם.
ובפרשנות של להקת כוורת" :זהו עצם העניין (לא ,זה ְּפ ֵני ַהּדֹור ִּכ ְפ ֵני ַהֶּכ ֶלב -הביטוי מופיע במקורות העבריים
בסדר נשים ,במסכת סוטה פרק ט הלכה טזְּ" :פ ֵני ַהּדֹור
עצם של הכלב)". ִּכ ְפ ֵני ַהֶּכ ֶלבַ ,ה ֵּבן ֵאינֹו ִמ ְת ַּב ֵּיׁש ֵמ ָא ִביו" .הפרשנים היהודים
נחלקו בהבנת הביטוי .רש"י פירש שיהיו עזי פנים כי
אסיים הפעם בסיפור קצר ומתוק של רובין מוריס שרץ הכלבים הם עזי נפש .הפרשן שמואל אליעזר הלוי
ברשת .איני יודע אם אמיתי הוא או בדיה. איידלס (המהרש"א) כתב שהכוונה היא שבפניו מראה
כאילו הוא אוהב ,אבל ליבו אינו עמו ,כלומר :האהבה
כלב מסוג גולדן אינה אמיתית .היום הביטוי משמש בעיקר לפי פרשנותם
של העץ יוסף ושל החיד"א ,במשמעות של ביקורת כלפי
הופיע רטריבר הנהגה לקויה ,חסרת כבוד ,שאינה מובילה את הציבור,
יום אחד בחצרה אלא הציבור הוא שמוביל אותה.
של אישה .לפי ֶ ּכ ֶלב נֹו ֵב ַח ֵאינֹו נֹו ֵשְׁך -כנוי לאדם שמאיים ומאיים ,עושה
הרבה רעש ,אך לרוב אין בכוונתו או שאינו מסוגל לממש
הקולר ולפי הבטן את איומו .מקורו בביטוי מלטינית של המשורר הרומי
אניוס( "latrat canis sine dentibus" :מילולית :נובח הכלב
השמנמנה ידעה
ללא השיניים).
האישה שיש לו
ֹקר ְּכ ָל ִבים -הביטוי "קור כלבים" נועד לבטא קור עז
בית ושמטפלים בו במיוחד .נראה שמקורו בקוטב הצפוני ,והוא שאוב
מהביטוי "ליל שלושה כלבים" .ביטוי אסקימואי זה מתאר
יפה .הוא ניגש אליה לילה קר כל כך שיש להכניס שלושה כלבים אל האיגלו
ברוגע ,והיא ליטפה כדי לשמור על החום ולמנוע מיושבי האיגלו לקפוא.
את ראשו .הוא ַח ֵיי ֶּכ ֶלב-חיים של עוני ושל מחסור ,של מי שתלוי
באחרים למחייתו.
נכנס אחריה לתוך חברו הטוב של האדם
הבית ,הלך באיטיות צילום :מריוליין אשר
במסדרון ,התכרבל
בפינה ונרדם .אחרי שעה ,הוא הלך לדלת ,והיא נתנה לו
לצאת .למוחרת הוא הגיע שוב ,נכנס פנימה לאותה פינה
במסדרון ושוב ישן בה למשך כשעה .ביקורים אלו נמשכו
מדי יום במשך שבועות מספר .בשל סקרנותה ,הדביקה
האישה פתק על הקולר של הכלב" :הייתי רוצה לדעת מי
הבעלים של הכלב הנפלא והמתוק הזה ולשאול אם אתם
מודעים לכך שכמעט בכל יום הכלב שלכם נכנס לביתי
כדי לתפוס תנומה" .יום אחד ,קיבלה סוף סוף האישה
תשובה בפתק מחובר לקולר של הכלב" :הוא גר בבית
שבו שישה ילדים ,שניים מהם מתחת לגיל שלוש ,והוא
פשוט מנסה להשלים שעות שינה .האם אני יכול לבוא
איתו מחר?"
64