Page 8 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 8

PRKSfÍNTACIÓN                                             9


     introducido en esta disciplina científica de la mano de Maspero, quien lo es­
     timuló en su vocación de estudioso de la lengua y de la literatura, y de P. Jou-
     guet, con quien se adiestró en arqueología.  Su formación fue, pues, com­
     pleta.  No  obstante,  originariamente,  Lefevre  se  había  espécializado  en
     Ixnguas  Clásicas;  precisamente  una  de  sus  primeras  y  más  importantes
     aportaciones fue la publicación de una serie de textos de Menandro apare­
     cida en Afroditópolis, en el Egipto Medio. Se explica también así el que, al
     leer sus comentarios y notas, salgan frecuentemente a relucir paralelismos,
     así como referencias, siempre precisas y eruditas, con los autores grecorro­
     manos, a los que conocía a la perfección. Entre sus obras más destacadas está
     lj¡ Tombeau de Petosiris 6, que supuso un importante hito en el conocimiento
    del Egipto de las épocas tardías, su arquitectura y sobre todo la evolución
    del pensamiento religioso y de la ideología, bien reflejada en los textos y en
    las  imágenes  contenidas  en  este  singular  monumento.  Su  Grammaire  de
     ¡'Egyptien Classique 7, muy en la línea de los trabajos de Gardiner, sigue sien­
    do la mejor presentación didáctica en francés  sobre el tema; su Histoire des
                                          ’

     Grands Prêtres d’Amon de Karnak jusqu'à la XXI1dynastie s, que constituyó el
     núcleo de su tesis de doctorado, supuso, como señala Sainte Fare Garnot, su
    biógrafo, el primer trabajo de este tipo específicamente de historia (y no de
    arte o de filología), lo que, dicho sea de paso, debería servir de modelo para
    no pocos egiptólogos en la actualidad, que a veces parecen olvidar que su mi­
    sión fundamental es la de elaborar una digna reconstrucción histórica, es de­
    cir, actuar como historiadores.
       Mención aparte dentro de su producción científica merece Romans et
     Contes Egyptiens de l ’Epoque Pharaonique,  que  fue  publicada  originalmente
    por la casa de libreros parisina, promotora de temas orientales, de Adrien
    Maisonneuve en 19489. Se trata de un trabajo que recoge el fruto de más
    de veinte años de docencia y de estudio de los textos narrativos egipcios
    de relatos y de, como él los llamaba, las «novelas». La traducción de Le-
    febvre  es  pulcra,  pulida  y  de  una  fidelidad  al  texto  original  fuera  de  lo
    común. Por lo general sigue siendo aún útil hoy día para el estudioso y tra­
    ductor de estas obras. La versión española que presentamos pretende ante
    todo ser respetuosa en extremo con la traducción de Lefebvre, lo que se
    ha visto facilitado por las similitudes tan notables entre el francés y el es­
    pañol en giros, expresiones y hasta en lugares comunes de la lengua, en re­
    franes y máximas. Por eso también el lector ha de aceptar que hasta cier­
    to punto se haya forzado el castellano, se lo haya moldeado en lo posible


       6   G.  Lr.H'.BVRii,  Le Tombeau de Petosiris,  3  vols.,  El  Cairo,  1923-1924:  vol  I  -descripción—  ,
    vol.  II -textos, vol. Ill —vocabulario y planchas.
       ' Publicación original en El Cairo, 1955.
       s Publicación original en Paris, 1929.
       9   El título completo es: Romans et Contes Egyptiens de l'Epoque Pharaonique.  Traduction avec intro­
    duction,  notices et commentaire par Gustave Lefebvre,  membre de l'Institut et directeur à l'Ecole des Hautes
    Études.
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13