Page 11 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 11

12      RELATOS Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA FARAÓNICA


     miento es más discutible. Choca el que se presente como «la primera edi­
     ción completa a partir de los originales de los cuentos del Egipto Faraó­
     nico», y no lo es en absoluto, sobre todo por la acusada dependencia que
     muestra  de obras  ya publicadas y consagradas,  en especial de la de Le­
     febvre. Es significativo que la bibliografía específica que incluye para cada
     texto apenas contenga títulos posteriores a los años cuarenta y que siga

     fielmente la secuencia bibliográfica que —una vez más—Lefebvre hace en
     su obra.  Pero  todavía mas  seria es  la cuestión  de las  notas, que  son re­
     producción en su gran mayoría de las del libro del gran filólogo francés,
     a veces traducidas casi literalmente17. Al margen de la dudosa valoración
     científica  que  un  trabajo  así  concebido  merece,  habríamos  esperado  al
     menos una mención más explícita al débito que tiene con la obra de Le­
     febvre18.  Muy diferente, por fortuna, es lo que puede decirse de la obra
     titulada Cuatro viajes en la literatura del antiguo Egipto, de la que es autor José
     Manuel Galán19, buen profesional y reconocido  especialista en estudios
     sobre textos y fuentes literarias en general, que cuenta en  su haber con
     una nutrida obra publicada en buena medida en las revistas egiptológicas
     de mayor prestigio internacional.  Galán nos presenta  traducciones, esta
     vez  directas  y elaboradas  a  partir de los  textos  originales,  de Sinuhé,  El
     náufrago,  Elprínápe predestinado y  Wenamón,  acompañadas  además con un
     extenso y detallado comentario, anotadas, y precedidas en fin de una in­
     troducción que nos sitúa perfectamente en el contexto literario e históri­
     co. Todo ello le sirve para presentar otros muchos textos egipcios tradu­
     cidos, lo que  acaba  confiriendo a esta obra el carácter de una auténtica
     antología. En nuestra opinión, esta obra se ha convertido ya en un acon­
     tecimiento editorial y en un buen exponente de por dónde deben ir los
     pasos de los estudios sobre textos egipcios y sobre egiptología en gene­
     ral en el ámbito hispano.
       A este panorama, tan irregular, viene a incorporarse la obra que aquí
     presentamos. Al margen de la indudable aportación científica que supo­
     ne, de la contribución que hace al colectivo de amantes de la egiptología
     en España, que  cada vez  son más, y del instrumento que  se posibilita a
     aquellos que sinceramente aspiran a dedicarse profesionalmente a la difí­
     cil  tarea  del  estudio  de  los  restos y monumentos  del Egipto Faraónico
     (que  siguen  siendo  pocos, muchas veces mal dirigidos y orientados),  se
     trata de una colección de obras muchas veces de genio y espejo de la más


        1    ' Seria ocioso entrar en detalles, pero por ejemplo, las catorce notas que C. Vidal hace acom­
     pañar a su presentación del cuento  Verdad y Mentira corresponden  todas,  excepto  quizás una,  a
     notas de Lefebvre, según la siguiente equivalencia: nota 1= n. 9 de Lefebvre, n. 2=13, 3=15, 5=21,
     6=23, 7=25, 8=27, 9= traducción del texto de Lefebvre, 10=31,11=33,  12=35,13=40,14=42...

        1MEs una vez más sorprendente que siga empleando la vo7. Neferrohu (como hace Lefebvre)
     en lugar de Neferty para el  Cítenlo projetico o Profecía de Neferty, ya que esta corrección lleva más
     de treinta años aceptada en el mundo de la egiptología.
        |y Publicado en Madrid, CSIC, 1998.
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16