Page 178 - OPIC-Test
P. 178
Questíon
06
룹윌 11 s a secretary at a major corporation in Seo비, I could바 do my job
r-\ without technology. I am constantly texting my boss about changes in
times for his meetings, cancellations and what not. Most communication is
done through e-mail. We also got a new copy machine that not only makes
copies, but faxes. I can also get color copies, which saves on computer
ink. Our building has a top of the line security system. I think it’s one of
those that have lasers all over the floor when you turn it on. Apparently, the
office had a break-in in 2004 and crucial documents got taken. That’s
when they decided to install the security system.
서울의 대기업 비서인 저는 기술이 없으면 일을 할 수 없습니다 저는 사장님께 회의 시간이 변경되거나 취소되
거나 할 때 바로바로 문자로 알려드립니다 대부분의 의사소통은 이메일을 통해 이루어집니다 또 얼마 전에 복
사도 되고 팩스도 보낼 수 있는 복사기를 구입했습니다 칼라 인쇄를 할 수도 있는데 이렇게 하면 킴퓨터 잉크가
절약됩니다 우리 건물에는 첨단 보안 시스템이 설치되어 있습니다 켰을 때 바닥 전체에 레이저가 깔리는 그런
것 중 하나입니다 2004년에 사무실에 강도가 들어서 중요 서류들을 도난당했습니다 보안 시스템을 설치하기로
한것이그때입니다
빼률
먼저 자신의 직업을 밝히고, 직 업과 연관된 사무기기들의 기능을 하나하나 잘 설명한
답변입니다. 복사기 는 copy machine 또는 a copier라고 부릅니 다. 팩스기는 a fax
mac바le이라고 합니다. 복사를 하거나 팩스를 보낼 때는 각각 make copies, fax라고 표
현합니다. 참고로, 요즘 많이 볼 수 있는 복합기는 매l-in-One이라고 하고 스캐너로 스
캔한 문서는 a scanned copy라고 하면 됩 니 다.
KEY
• text 문자 메시지를 보내다 • cancellation 취소 • copy machine 복사기
• top of the line 최신의. 점단의 • apparently 겉보기에는, 오만상으로는, 영백히
• break-in 침입 • crucial 중대한
176