Page 252 - OPIC-Test
P. 252
Question
11
룹휠 니 ello, there! My friend and 1 have been meaning to go on a trip for
I I quite some time. We finally have coordinated our schedules so that
we can actually take a vacation together. However, 1 do have a few
questions to ask you about possible choices. We are very interested in
taking a trip to a warm location. We both love sunshine and sand! Would
you be able to recommend a place that would be fairly close in proximity?
There are a few other factors to consider. 80th my friend and 1 are not big
fans of spots that have a large amount of tourists. We prefer a quieter
setting that is a little off the beaten path. What we have in mind is a serene
little beach town. Are there any specials on airfare or hotels at this time of
the year? Does your company have a policy that allows a possible change
in vacation dates with no charge or a minimal charge? It would be a shame
to do all of the legwork for the trip and then not be able to go due to
changes in my work schedule.
여봐|요, 제가 꽤 오랫동안 친구와 여행을 가려고 했는데요 드디어 일정이 조정되어서 같이 휴가를 갈 수 있게
되었답니다 그런데 어떤 가능한 상품들을 선택할 수 있을지에 대해 몇 가지 질문이 있어서요 저희가 따뜻한
곳으로 여행 가는 것에 관심이 아주 많거든요 햇빛이 비치고 모래사장이 있는 곳을 정말 좋아해서요| 그래서
혹시 가까운 곳으로 추천해주실 만한 장소가 있을지 궁금합니다 그 외에도 고려할 사항들이 좀 있는데요 제
친구도 저도 관광객들이 많은 곳은 별로 안 좋아해요 사람들이 잘 가지 않는 조용한 장소를 선호한답니다
저희가 생각하고 있는 것은 고요하고 작은 해변 미을에 가 보는 거예요 혹시 년 중 지금 같은 때에 항공권이나
1
호델 할인을 받를 수 있나요? 휴가 날짜를 변경하더라도 수수료를 내지 않거나 최소한으로만 낼 수 있나요?
여행 계획 세우느라고 열심히 뛰어다녔는데 업무 일정이 바뀌는 바람에 못 가면 아쉬울 테니까요
빼률
답변을 시작하자마자 서너 개의 질문만 던지고 끝낸 것이 아니고 여행사에 전화를 건
배경(오랜 계획을 세운 끝에 친구와 일정을 조정해서 휴가를 가게 되었다는 점)을 도입
‘
부분에 설명해 준 점이 좋습니다. 이런 경우 휴가를 가게 된 상황’과 여행 상품들에 대
‘
한 질문이 있다는 내용’ 사이에는 역접의 접속사를 넣어주면 됩니다. 질문들도 한 문장
으로 끝내지 않고 부연 설명을 각각 붙여준 것도 눈 여겨 보면 좋겠죠
.
• mean to ~하려는 의도를 강다 • coordinate 조정하다 • proximity 근접성
• off the beaten path 사람들이 잘 가지 않는 • serene 고요한
250