Page 112 - 27705
P. 112

97
                                           the spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיעמ
                                           to a large fenced-in area  . . . . . . . . . . . . . . . . . ףפרקל
                                                                                                                                now lets examine  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ידכמ
                           15
                                                                                                                                makes a square . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ונעברי
                                           in Tekoa (name of place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . עוקתב
                                                                                                                                round . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .לוגע
                                           to the bathhouse attendants . . . . . . . . . . . . . .ןיריילואל
                                                                                                                                of lavud  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןידובל
                                           give it over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הנרסמי
                                                                                                                                is like the concept of lavud   . . . . . . . . . . . . . . . . .דובלכ
                                           have a lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ישיפנ
                                           that he rinses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ףטתשהלד
                           :זמק
                                                                                                                                or a balcony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תספרמו
                                                                                                                                a porch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הרדסכא
                                           with cold water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןנוצב
                                                                                                                                Rachava (name of place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הבחר
                                           message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . םפרטי
                                           became dislocated  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הקרפנש
                                           straighten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיבצעמ
                                           something that causes vomiting . . . . . . . . . .ןיזיוטקיפא
                                           may we scrape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיררגתמ
                                                                                                                                a gatehouse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .רעש תיב
                                           message vigorously . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןילמעתמ
                                                                                                                                and it is enough  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . וידו
                                                                                                                                would talk about it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יעפ אעפימ
                                           and message  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןישמשממו
                                                                                                                                that he rented it out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  רגוא יריגא
                                           we can smear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיכס
                                                                                                                                confused  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ףלחיא
                                           towels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  תואיטנולא
                                           and dried himself . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .גפתסנו
                                                                                                                                listen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ותיצת
                                                                                                                                to diminish  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יתוועל
                                           of a cave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הרעמ
                                                                                                                                I merged with you. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ךיתפתיש
                                           unfurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  לשלש
                                                                                                                                to improve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ינוקתל
                                           of gathering up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  יפונכלד
                                           Babylonian (name of nation) . . . . . . . . . . . . . אתיילבב
                                                                                                                                accustoms [the outer courtyard]  . . . . . . . . . . .הליגרמ
                                                                                                                                let them close  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . דחית
                                           pockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .יסיכ
                                           a gutter [with a cloak] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בזרמ
                                                                                                                                its door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אשד
                                                                                                                                because it may close . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אדחאד
                                           wrapped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  הכורכ
                                           there was a thread  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אמינש
                                           with headscarves  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ןירדוםב
                                           and those from Rattan (name of place, ׳סות ןייע) .ןינטרהו
                                                                                                                                the second ones  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יארתב
                                           in his clothing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ונידסב
                                                                                                                                a small [door] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הקד
                                           tied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ןירורצה
                                           and a shopkeeper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ינונחו
                                                                                                                                and [as if the mishna] were missing words  .ארסחימ ירוסחו
                                           throw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ידש
                                                                                                                                that the walking  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תסירדש
                                           to give it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הבתימל
                                                                                                                                that I heard  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אנעמשד
                                           reluctant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  םסחמק
                                           dew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אלט
                                           my cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .יאתמוכ
                                           their coats  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . והיימילג
                                                                                                                                causes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .םירג
                                           shaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .יצפנמ
                                                                                                                                the bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתיפ
                                           and red ones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יקמוסו
                                                                                                                                in the shul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אתשינכ יבב
                                                                                                                                [and] sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .תייב
                                           with white ones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ירויחב
                                           with black ones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ימכואב
                                                                                                                                the chazzan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנזח
                                                                                                                                [away] from us  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןמ
                                                                                                                                that I lived [in] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אנריידד
                           .זמק
                                                                                                                                [and] threw down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הידש
                                           in warm ashes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ץמרב
                                           to bury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ינומטאל
                                           smoothing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ייוושא
     F :
                                                                                                                                Ivus bar Ihi (name of man) . . . . . . . . . . .יהיא רב תוביא
                                           he may spread them . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןחטוש
                                                                                                                                he was silent  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . קיתשיא
                                           his clothes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . וילכ
                                           that it should become warm . . . . . . . . . . . . . . . ומחיש
                                                                                                                                his lodgings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  היזיפשוא
                                           that it should cool off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . וננציש
                                                                                                                                show . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  יוחא
                                     :הכ-.בכ ןיבוריע  :זמק-:המק תבש  :ומק  .ומק  publicly announced . . . . . . . . . . . . . . . . . . זירכמ יזורכא  space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אחוור  with hard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןישקב  with soft . . . . . . . .
                                                                                                                                                                                          #
                      (ךשמה) .בכ            in them . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . והייוגב  to the wall  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אדוגל  fish brine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ריצ
                                            and he sealed it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ומתסו  of a mansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנדפאד  when the innards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יברקשכ
         open space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ריוא  and made a hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בקינו  the inner [wall] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתאיווג  were mixed  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיברועמ
         if it were not [for the fact that] . . . . . . . . . . . . אלמליא  you have taught . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . התינש  from a reduced people (they die young) . . . . .יאלוממ  that [has] the fat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנמושד  UO <?OD
         closed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תולעננ  from its ear-like flap [of leather] . . . . . . . . . . . .  וינזאמ  reduced (incorrect) things . . . . . . . . . . . . . . . אתאיילומ  of the fruit (fish) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אריפד
                                            this . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיד  for the inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יאוגל
                         :בכ                son  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .רב  for the outside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  יארבל  :זכ
                                            man (י״שר ןייע). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .שנ  a type of building . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אקנרוובא
         that it is surrounded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ףיקמד  a back lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הבחר  in his orchard  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הינתסובב  being included [in the price of the oil] . . . . . העלבהב
         [the] rocky heights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אמלוס  a granary (a grain storehouse) . . . . . . . . . . . . .  ירד יב  bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אמהנ  its shearings [of wool] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . התזיג
         of Tyre (name of place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  רוצד  is like trees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .םיעטנכ  its barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ונקנק
         and the cliff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנתחמו                         .וכ                drink made by soaking grape seeds in water . . .דמת
         of Gader (name of place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  רדגד  :דכ                                               from when it becomes alcoholic . . . . . . . . . .ץימחהשמ
         [the] Euphrates [River] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .תרפ                 [and] pulled them out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . והניפלש  I will carry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנליבומ
         and [the] Tigris [River] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תלגידו  its deep part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .וקמועב  is measured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןידדומ  his clothes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  הינאמ
         [the] ocean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . סונייקוא  a mound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אירכא  from its wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .התמוחמ  to the bathhouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתוסמ יבל
         the rises [in elevation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תולעמ  back lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הבחר  of construction workers . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןילכרדא  it protects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .היתוריטנ
         and the declines [in elevation] . . . . . . . . . . . . תודרומו  to the town . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אתמל  for storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תחנל  that has the bitterness  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אהויקד
         distinguished person . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנפקרק  to a path . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ליבשל  Mechoza (name of place). . . . . . . . . . . . . . . . . . אזוחמ  a cake of pressed figs  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הליבד
         your head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ךשירל  went out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . קילס  neighborhood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אתייסרע  [from] Keilis (name of place) . . . . . . . . . . . . . .תיליעק
         between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יב  to the bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אדוגל  the [food] ditches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אריפ  something that was produced . . . . . . . . . . . . . . . .  דלו
         a mound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .לת  the camels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ילמג  that were [made] for oxen . . . . . . . . . . . . . . . . ירות יבד  [from] something that was produced  . . . . . . . .תודלו
         that rises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .טקלתמה  [and] knock down  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיידש  to do evil  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ערהל  by the ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ץראה
         pass over  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיעקוב      have knowledge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ועדי
         [people] must climb [it] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןילוע  .הכ          like the large palace yard . . . . . . . . . . . . . . . איטרטסאכ  .חכ
         that are open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תושלופמה             the middle [courtyard]  . . . . . . . . . . . . . . . . . . הנוכיתה
         ditches  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיחיש  residents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןירויד  became sick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  הלחש  a putisa (type of small non-kosher animal)  .  אתיטופ
                                                         5
         the paths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .יליבש  the concept of lavud  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  דובל  to incite  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ייורגיאל  an ant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הלמנ
         an officer  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .טוידרס  [if] he smeared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  חט  a hornet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  העריצ
         and highways . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .איטרסו  mud  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . טיט  :וכ  mud  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .קקרה
         he gave (designated) it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הרסמ  the edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תפש  with a type of herb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ןיעופעפב
         a belt (to rope off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  הרוגח  let it be determined  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .םייתסת  interpreted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אנמיגרת  and with purslane (type of herb) . . . . . . . . תוגולגלחבו
                                            of a convert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . רגה  that are living  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיורשש  and with coriander (type of herb) . . . . . . . תוינדגדוגבו
                         .גכ                live  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .רד  to live . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .יריידד  with green grain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . זיזחב
                                            they were swallowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ועלבנ  I will live  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אנרייד  with non-ripening dates  . . . . . . . . . . . . . . . . . תוינפכב
         collected [water] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיסנוכמ  that threw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אדשד  vines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אתווצא  those who are without . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  יכושח
         a garden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הניגה  a turnip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתפיל  that are coiled around . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתאיזורח  with coriander (type of herb) . . . . . . . . . . . . יקוקדנהב  27705-EYAL - 27705-EYAL.1 | 4 - A |
                          15
         and a large fenced-in area  . . . . . . . . . . . . . . .  ףפרקהו  into a crack  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אליפא  [from] Medea (name of place) . . . . . . . . . . . . . . יאדמ  #27705-EYAL - 27705-EYAL.1 | 4 - A | 19-01-01 | 16:04:35 | SR:-- | Yellow  27705-EYAL - 27705-EYAL.1 | 4 - A | 19-01-01 |
         and a fraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .םיירישו  [and] dug [in the ground] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .קפר  ןיברעמ לכב - ישילש קרפ  hops (type of plant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תושכ
         that is surrounded  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תופקומש  women . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אתתיא  beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . לופ
         a watchman’s hut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  הרימוש  shouted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אחווצ  and combines [courtyards] together . . . . . .ןיפתתשמו  and fenugreek (type plant) . . . . . . . . . . . . . . ןתלילתהו
         with a vine that grows around a palm . . . . . ןילבקרעב  and he made a roof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הריקו  may be bought. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .חקינ  as vegetables  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  קריל
                                            its open space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ריוא  in a field with a grave that was plowed  . . .סרפה תיבב  and the unripened plants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןקריו
                         :גכ                [that] is covered  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ויוריק         cress (type of plant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  םיילחשה
                                            makes it more than [2 seah, (type of measurement)] . ורתיימ       .זכ                and rocket (type of plant) . . . . . . . . . . . . . . . . .ריגרגהו
         is the square . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .אעוביר  a type of building (has a flat roof) . . . . . . . . . הרדסכא  the unripened plants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . קרי
         that they squared  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הועבירד  in an open field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .העקבב  that was carried . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אשינש
                                                                                                                        4
         and narrow  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיטקו  the edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . יפ  a male who is impure a type of impurity  . . . . . . בזה  :חכ
         roofs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .תוגג  of the roof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .הרקת  riding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .בכרמ
                                                                                              the handle between the riders legs . . . . . . . . . . . . אבג  with the garden species . . . . . . . . . . . . . . . .  אתיינונגדב
                         .דכ                                :הכ                               of a saddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אפכואד  peppers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןילפלפ
                                                                                              and the handle between the riders legs . . . . . .סופתהו  they would grind it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ןיקחוש
         rows  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תואלבטצא  a shed (has a slanted roof) . . . . . . . . . . . . . . . . אליזרוא  truffles (type of edible fungus) . . . . . . . . . . . . . ןיהימכ  and immerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ןיליבטמו
         visited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . עלקיא  orchard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  אנתסוב  and mushrooms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תוירטפו  became weak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . שילח
         112	                                                                                                                                                 	113
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117