Page 371 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 371

(3) Illi,  progressi  ad   (3) Ellos,  avanzando hasta
       flumen equitatu atque essedis,   un  río con  la caballería y  los carros,
       coeperunt prohibere     comenzaron a obstaculizar
       nostros  ex loco  superiore  a los nuestros  desde un lugar más elevado
       et commitere proelium.  y a  trabar batalla.
         (4) Repulsi  ab  equitatu,  (4) Rechazados  por la caballería,
        se abdiderunt  iri  silvas, nacti   se escondieron en  las  selvas,  alcanzando
        locum munitum  egregie   un lugar fortificado muy bien
        et natura et opere,    tanto por naturaleza como por trabajo,
        quem causa belli  domestici,   el cual,  a causa de una guerra doméstica,
        ut videbatur,          según parecía,
        praeparaverant  iam ante;  habían preparado ya antes;
         (5) nam,  succisis crebris   (5) pues,  cortados  numerosos
        arboribus,  omnes  introitus   árboles,  todos  los  accesos
        praeclusi erant.       habían  sido cerrados.
         (6) Ipsi propugnabant rari  (6) Ellos  mismos  luchaban diseminados
        ex silvis prohibebantque nostros   desde  las  selvas  e impedían a  los nuestros
        ingredi intra munitiones.  entrar dentro de las  defensas.
         (7) At milites         (7) Pero los  soldados
        legionis septimae, facta testudine   de la legión séptima,  hecha  la  tortuga
        et adiecto aggere      y levantado un  terraplén
        ad munitiones,         ante las  defensas,
        ceperunt  locum  eosque   tomaron  el  lugar y  los
        expulerunt ex  silvis,   expulsaron  de  las  selvas,
        aceptis paucis vulneribus.  recibidas  pocas heridas.
         (8) Sed Caesar vetuit   (8) Pero César prohibió
        prosequi  longius      perseguir más  lejos
        eos fugientes,         a ellos que huían,
        et quod ignorabat      no sólo porque  ignoraba
        naturam  loci,  et quod,   la naturaleza del  lugar,  sino porque,
        consumpta magna parte diei,   consumida gran  parte del  día,
        volebat  relinqui  tempus   quería que  se dejara  tiempo
        munitioni castrorum.   para la fortificación  del  campamento.
          X.   (1) Postridie eius  diei,   X.   (1) Al  día  siguiente de aquel, día,
        mane,  misit  in expeditionem   por la mañana,  envió en  expedición
        tripertito milites     por tres  partes a los  soldados
        equitesque,  ut  persequerentur   y jinetes,  para que persiguieran
        eos qui  fugerant.     a  los  que habían huido.
         (2)   Progressis  his   (2)  Habiendo  avanzado éstos
        aliquantum  itineris,   un poco de camino,
        cum essent  iam        como estuvieran  ya
        extremi  in  prospectu,  los enemigos  rezagados  a la vista,
                                105
   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376