Page 374 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 374

nes naves subduci et cum castris una munitione coniun-
         gi.  (6)  In his  rebus  circiter  dies  x  consumit,  ne  noctur­
         nis  quidem  temporibus  ad  laborem  militum  intermis­
         sis.  (7)  Subductis  navibus  castrisque  egregie  munitis,
         easdem copias quas ante praesidio navibus relinquit, ipse
         eodem  unde  redierat  proficiscitur.  (8)  Eo  cum  venis­
          set,  maiores  iam  undique  in  eum  locum  copiae
          Britannorum * convenerant,  summa imperii bellique ad­
          ministrandi communi consilio permissa Cassivellauno *;
          cuius  fines  a maritimis  civitatibus  flumen dividit quod
          appellatur  Tamesis *,  a  mari  circiter  milia  passuum
          Lxxx. (9)  Huic  superiore  tempore  cum  reliquis  civitati­
          bus continentia bella intercesserant;  sed,  nostro adven­
          tu permoti, Britanni hunc toti bello imperioque praefe­
          cerant.


             XII.    (1)  Britanniae *  pars  interior  ab  iis  incolitur
          quos  natos  in  insula  ipsi  memoria proditum  dicunt;  (2)
          maritima pars,  ab iis qui praedae ac belli inferendi cau-




          fenderlas  con  la  misma  fortificación  del  campamento.  (6)  En  hacer  todo
          esto  empleó  casi  diez  días,  sin  interrumpir  el  trabajo  de  los  soldados  ni
          siquiera  por  la  noche.  (7) Puestas  las  naves  en  seco y fortificado  muy bien
          el  campamento,  deja  para  defensa  de  las  naves  las  mismas  tropas  que  an­
          tes,  marchando  él  al  lugar de  donde había  regresado.  (8) Al  llegar  allí,  era
          ya  mayor  el  número  de  los  britanos,  que  de  todas  partes  habían  acudido
          a aquel paraje, habiendo, de común acuerdo, encomendado el mando supre­
          mo y la dirección de la guerra a Casivelauno, cuyos territorios están separa­
          dos  de  los  pueblos  marítimos  por  el  río  llamado  Támesis,  a  unos  ochenta
          mil pasos  del mar.  (9) Los años  anteriores había tenido éste  continuas  gue­
          rras  con los  demás  pueblos;  pero los britanos,  aterrados  con nuestra llega­
          da,  le  habían  nombrado  general  y  caudillo.

            XII.   (1)  La  parte  interior  de  Bretaña  está  habitada  por  hombres  que,
          según  ellos  mismos  dicen  que  es  tradición,  son  originarios  de  la  isla,  (2)
          mientras que la parte marítima lo está por los que pasaron de Bélgica, para
                                  108
   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379