Page 64 - Depeche Mode - Compositions of Songs
P. 64
Te siento
I Feel You Te siento
I feel you Tu sol brilla
Your sun it shines Te siento
I feel you Dentro de mi mente
Within my mind Me llevas allí
You take me there Me llevas donde
You take me where El reino llega
The kingdom comes Me llevas hacia
You take me to Y me guías a través de Babilonia
And lead me through Babylon Este es la mañana de nuestro amor
This is the morning of our love Es sólo el amanecer de nuestro amor
It’s just the dawning of our love Te siento
I feel you Tu corazón canta
Your heart it sings Te siento
I feel you La alegría que traes
The joy it brings Donde el cielo espera
Where heaven waits Esas puertas doradas
Those golden gates Y de vuelta otra vez
And back again Me llevas
You take me to Y me guías a través del olvido
And lead me through Oblivion Te siento
I feel you Tu preciosa alma
Your precious soul Y estoy completo
And I am whole Te siento
I feel you Tu sol que sale
Your rising sun Mi reino llega
My kingdom comes Te siento
I feel you Cada movimiento que haces
Each move you make Te siento
I feel you Cada aliento que tomas
Each breath you take Donde los ángeles cantan
Where angels sing Y despliegan sus alas
And spread her wings Mi amor se eleva
My love’s on high Me llevas a casa
You take me home Al hogar de la gloria
To glory’s throne Más tarde
By and by
Walking in my Shoes Ponte en mi Lugar
I would tell you about the things Te hablaría de las cosas
They put me through por las que me han hecho pasar
The pain I've been subjected to El dolor al que me han sometido
But the Lord himself would blush Incluso Dios se ruborizaría
The countless feasts laid at my feet Los banquetes incontables puestos a mis pies
Forbidden fruits for me to eat y de las frutas prohibidas de las que como
But I think your pulse would start to rush Pero creo que tu pulso se acelera
Now I'm not looking for absolution No busco la absolución
Forgiveness for the things I do Ni el perdón por las cosas que yo hago
But before you come to any conclusions Pero antes de llegar alguna conclusión
Try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
Try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
You'll stumble in my footsteps Tropezará con mis pisadas
Keep the same appointments I kept Mantendrás todos los compromisos que yo tuve
If you try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
If you try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
Morality would frown upon La moralidad frunciría el ceño
Decency look down upon La decencia baja la mirada
The scapegoat fate's made of me El destino me ha convertido en cabeza de turco
But I promise now, my judge and jurors Pero ahora prometo, a mi juez y jurado
My intentions couldn't have been purer Que mis intenciones no pudieron ser más puras
My case is easy to see Mi caso es fácil de ver
I'm not looking for a clearer conscience No pretendo tranquilizar la consciencia
Peace of mind after what I've been through Ni estar tranquilo después de lo que he hecho
And before we talk of any repentance Y antes de hablar de algún arrepentimiento
Try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
Try walking in my shoes Trata de ponerte en mi lugar
Pag.: 62