Page 131 - LA SICILIA - Cesare Ferrara
P. 131

formazione della parola latina "mentula", che stava ad indi-
          care l'organo di riproduzione maschile Quindi, dire a matula
          significa dire a ... (omissis) per significare che si dicono pa-
          role vane, proprio perché vano e momentaneo è un certo stato
          di tale organo.

          Sempre per restare in questo ambito... sessuale, esaminiamo la
          parola  ormai  diventata  internazionale  ed  inserita  anche  nel
          vocabolario  italiano,  che  costituiva  un  intercalare  degli  uo-
          mini, ma adesso anche delle donne che ostentano tale parola

          per  mostrarsi  ...  evolute!  Mi  riferisco  alla  classica  parola
          "minchia". Ebbene questa parola altro non è che la derivazi-
          one  del  verbo  latino  "mingere",  che  in  termini  prosaici  sig-
          nifica spremere, orinare, mungere.

          Passiamo ad un altro termine che viene molto spesso utiliz-
          zato nella nostra Catania. Ecco una frase: jù fazzu 'nsoccu mi
          piaci fari". Evidenzio la parola 'nsoccu. Ebbene siamo in pre-
          senza  di  una  derivazione  puramente  latina.  il  termine  origi-
          nariamente può essere scritto un ‘ssu hoccu, dove ‘ssu sta per

          stesso ed hoccu per questo. Chi si ricorda del latino hic, haec,
          hoc, che al genitivo faceva huius, huius, huius? Esso altro non
          è che la traduzione in italiano dell'aggettivo "questo".

          Un altro termine che sentiamo spesso dire nella nostra Catania
          è "bazzariotu" per indicare una persona non costante special-
          mente nella dirittura morale. Non deriva tale epiteto dal ter-
          mine arabo "bazar, che indica negozio di cose molto varie?" .

          Un altro termine  ancora:  "pruvuligghia" (polverina). Non  è


                                         131
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136