Page 67 - Descripcion histrica y cronolgica de las dos piedras : que con ocasion del nuevo empedrado que se est formando en la Plaza Principal de Mxico, se hallaron en ella el ao de 1790. Explcase el sistema de los calendarios de los indios, el mtodo que tenian de dividir el tiempo, y la correcion que hacian de l para igualar el ao civil, de que usaban, con el ao solar trpico. Noticia muy necesaria para la perfecta inteligencia de la segunda piedra: que se aaden otras curiosas instructivas sobre la mitologa de los mexicanos, sobre su astronoma, y sobre los ritos y ceremonias que acostumbraban en tiempo de su gentilidad.
P. 67
S7
de el mediodía; y los de otro, desde la medía noche: y por con-
siguiente, que los días que gastaban en sus fiestas seculares, que
g
rv an para completar el Ciclo, y arreglar su año civil al solar
pues de otra manera hubie-
ópico feran solos doce y medio ;
ran hallado los Españoles del tiempo de la Conquista, y los pri-
meros Religiosos que vinieron próximamente después de ella,
unas grandes diferencias entre los años mexicanos, y los nues~
tros- no habiendo observado mas que unos pocos días, en que
variáoan unos respeto de otros, por el error que había en
por el retroceso de los bisextos que ha-
nuestro Calendario, y
Calli correspondien-
que en el ano 3
bían omitido los Indios ;
te al nuestro i?2i,en que se tomó la Ciudad, fueron solos
quatro dias; los que rebajados de los 9 completos, que conta-
días los que había
ban de mas nuestros Españoles, eran solos S
de diferencia entre la cuenta de estos, y la de los Mexicanos;
aunque según el orden de sus símbolos fueran 1 3. é
40. Los nombres que daban á los meses los Indios Mexica-
los PP. Valades,
nos, y de otras Provincias, según Gomara, y
Torquemada, León, y Betancurt; y el orden de colocarlos, con-
forme los asienta Christoval del Castillo, son los siguientes.
1. Tititl, \f)ltzcalli.
Itzcalli, XocbilbukU
2 .
(*) Este nombre Tititl quieren algunos, que sea mes separado, que P^ceda'
á ItzcallL v le dan varios significados, que no le convienen, m en quanto ai
tiempo,niL quanto alas circunstancias. El P. Torquemada lo mterpreta
tiempoapretado; y no sé cié donde sacó esta etimología, ¡¡W^W F or ¿
^^.£*£
causa á que lo atribuye. El P. León, que escribió en un bello callo su mierpre
bro titulado Camino del Cielo, no supo lo que significaba, y
tacion; pero Boturini la supone como de este Padreen la sene de*us meses,
_
diciendo, que significa vientre, ó nuestro -vientre. Qualquiera que supiere las
reglas del idioma, conocerá, que esta interpretación es falsa, y seria un gran
solecismo decir tititl por nuestro vientre; pues si se compusiera de Jaivw
itetL ó ititl, que es el vientre, y del semi pronombre fe, que es, nuestro, se
diria tüe.ó Uli, sin la ti finales, por perderlas siempre los nombres mexica $¡
,
los Maestros ue
nos compuestos con los semipronombres. Así lo enseñan la
lengua: y el P. Paredes, parece, que no tuvo otra voz mas pronta, P a> a exem-
pio de la pérdida de las finales, que el mismo nombrejtitl, eí qual compuso -'i. N
con el semipronombre no, lo escribe «///, mi vientre. Segan la disposición con