Page 79 - Popol Vuh
P. 79
El Popol Vuh 79
VOCABULARIO DE LOS NOMBRES SAGRADOS
QUE SE CITAN EN LA OBRA
A fin de evitar la excesiva multiplicidad de las notas, ya muy numerosas —dice Georges
Raynaud—, doy aquí los nombres propios de los dioses, héroes, animales míticos y lugares
sagrados o fabulosos; mi traducción de ellos sólo contiene su interpretación. Cuando supongo
que ésta es nueva, añado a continuación una (R). En este vocabulario sigo el orden de la
aparición de dichos nombres en el texto, indicando simplemente los números de los párrafos.
1. Tzakol: Constructores. Bitol: Formadores. Alom: Procreadores. Qaholom:
Engendradores. Hun Ahpu Vuch: Maestro Mago del Alba; símbolo fonético. 1—Tirador de
Cerbatana-Opossum. Hun Ahpu Utiu: Maestro Mago del Día (R); símbolo fonético: 1— Tirador de
Cerbatana-Coyote [Brinton ha creído que el Coyote representaba a la noche]; no siendo de fácil
escritura la palabra Pu [z], la magia [y más especialmente el acto mágico por excelencia, el
sacrificio humano o divino] ha sido representada fonéticamente por Pu [b], la cerbatana; de ahí
viene que la cerbatana sea el arma de esos dioses. [El Vocabulario N° 41 del Fondo Americano
de la Biblioteca Nacional de París da para Hunahpu el sentido secundario de “Flor Fragante”;
ahora bien: en el calendario cackchiquel, Hunahpu corresponde al día Xóchitl, “Flor” del mes
mexicano y a Ahau, “Jefe”, de los yucatecos. Debe advertirse, además, que Román y Zamora
acopla Hun Ahpu y no Hun Batz a Hun Chuen.]—Zaki Nima Ak: el Gran Cerdo del Alba (R). Zaki
Nima Tzyz: el Gran Tapir del Alba (R). [Éstas son las dos únicas divinidades a las cuales he
conservado la, quizás primitiva, forma animal. No creo, sin embargo, que sean esas las
interpretaciones que les daban los quichés del siglo XVI y que se deba considerar a esos dos
nombres como una supervivencia de los dioses animales y, por consiguiente, como si designaran
un celeste Cerdo y un celeste Tapir] [Pisote: Nasua Narica]. [Aquí, como en el resto de la obra,
empleo indiferentemente Pisóte y Tapir, aunque estos dos nombres indiquen dos animales bien
diferentes; todos los vocabularios que he podido consultar dan las dos traducciones por Tzyiz, y
por tanto me es imposible precisar, por el momento. Haré notar, además, que la palabra Tzyis
sólo aparece tres veces.] Los Vocabularios permitirían otras dos interpretaciones: 1° Ak: “lengua
[de la boca]” y Tzik: “hablar”, de donde podría obtenerse: Gran Hablador del Alba y Gran Orador
del Alba, para los dos nombres completos; 2° Ak: “pimiento [chile]” y Tzys: “picar”, de donde
saldría: el Gran Mortificador [por lo picante del pimiento] del Alba y el Gran Escarificador del Alba.
— Tepeu: Dominadores. Gucumatz: el Kukulkan “Poderosos del Cielo” (R) de los mayas. Este
último nombre era uno de los epítetos, el principal quizá, de los antiguos dioses supremos: los
diversos pueblos de la América Media tradujeron en sus lenguas [Quetzalcohuatl de los nahuas]
la lectura puramente fonética del peroglifico-símbolo “Emplumada Serpiente” de este nombre
divino que acabó por no ser aplicado, al menos entre los mexicanos, más que a un dios del
viento, especialmente del viento del Este, aunque de origen solar. —Qux Cho: Espíritus de los
Lagos. Kux Palo: Espíritus del Mar. — Ah Rax Lak: Los de la Jadeíta Verde [o Rica], los de la
Tierra Llana y Verde [o Rica] (R). Ah Rax TzeI: Los de la Verde [o Rica] Copa [de las Aguas]. —
lyom: Abuela. Mamom: Abuelo. —Xpiyacoc: Antiguo Secreto. Antiguo Misterio (R). Xmucane:
Antigua Ocultadora. [Cipactonal [o Cipactli] y Oxomoco de los mexicanos]. —Matzonel: Guarda-
Secreto (R). Chukanel: Ocultadora (R). — Camel lyom: Abuela [que forma parte] de la Pareja
[Mágica de Abuelos (R). Camel Mamom: Abuelo [que forma parte] de la Pareja [Mágica de
Abuelos] (R). La cifra 2 [Ome en náhualt: Ca, Camel en quiché: etc.] añadida como prefijo a un
nombre sagrado implica casi siempre la idea de pareja, de par. — Dios [en español en el texto
Instituto Cultural Quetzalcoatl www.samaelgnosis.net