Page 15 - Etmol 265
P. 15

‫אשר רצונם לעבוד ללא ליאות כדי לשפר את ארץ ישראל כדי‬                                                                   ‫המלאח של קזבלנקה‪( 1909 ,‬גלויה מאוסף ז' לוי‪ ,‬ארכיון יד בן־צבי)‬
            ‫שתחזור למקורה‪ ,‬והם עושים דבר טוב נוסף בזה שהם מרימים‬
                                                                                                       ‫הגברים בקבוצה זו התחנכו במסגרות לימוד מסורתיות שהכינו‬
                                             ‫את קרנם של יהודי מרוקו‪.‬‬                                   ‫אותם להשתתפות נאותה בפולחן היהודי בבית הכנסת‪ .‬חינוך‬
            ‫ניתן להתרשם שבערבית־היהודית נשזר מרכיב עברי שהובלט‬                                         ‫הנשים התקיים בחיק המשפחה בלבד‪ .‬הערבית־היהודית שימשה‬
            ‫באמצעות הדגשת המילים‪ .‬המרכיב העברי שימש השלמה לאוצר‬                                        ‫שפת התרבות של הקבוצה‪ ,‬ומרביתם השתמשו בה כשפה מדוברת‬
            ‫מילים יהודי ייחודי שלא היה קיים בערבית ושמקורו בתרבות‬                                      ‫ולא ידעו קרוא וכתוב‪ .‬על כן בחר נחמני בפרקטיקה של הקראה‪.‬‬
            ‫היהודית‪ .‬נוסף על המרכיב העברי המסורתי שילבו העורכים‬                                        ‫בדרך זו נחשף חלק ניכר מהציבור לידיעות החדשותיות לא כקורא‬
            ‫אוצר מילים עברי חדש שהיה נפוץ בקרב החברה בישראל שאליה‬                                      ‫ישיר אלא כמאזין‪ .‬הקראת הטקסט בקול רם חצתה גבולות חברתיים‬
            ‫נחשפה הקהילה היהודית במרוקו לראשונה בעיתון‪ ,‬כמו המילים‪:‬‬                                    ‫ותרבותיים והקיפה את כל שכבות האוכלוסייה‪ ,‬מהעממיות ביותר‪,‬‬
            ‫קיבוץ‪ ,‬בריאות הציבור‪ ,‬חבר‪ ,‬חג העצמאות‪ ,‬חלוץ ועוד‪ .‬לעיתים‬                                   ‫שכללה אנאלפביתים‪ ,‬ועד לאליטה הרבנית‪ .‬בבית הכנסת נחשפו‬
            ‫ציינו העורכים בסוגריים או במירכאות את התרגום בערבית־‬                                       ‫לידיעות בעיקר גברים‪ ,‬אך ישנן עדויות לכך שנשים עמדו בפתח‬
                                                                                                       ‫בתי הכנסת והאזינו לשליח ציבור‪ ,‬ושגברים סיפרו לבנות המשפחה‬
                                          ‫יהודית למילה העברית החדשה‪.‬‬
            ‫יחיאל בוסקילה‪ ,‬העורך השלישי של העיתון‪ ,‬הוסיף בתקופתו‬                                                                        ‫את הידיעות בסעודת השבת‪.‬‬
            ‫בכל גיליון ידיעה אחת בעברית‪ .‬בפעם הראשונה (‪)19.08.1955‬‬
            ‫הסביר את החלטתו בעברית בידיעה תחת הכותרת “העברית‪,‬‬                                                                      ‫העברית היא צורך השעה‬
                                                                                                       ‫העיתון נכתב בערבית־יהודית מדוברת של יהודי מרוקו‪ ,‬בניב של‬
                                                           ‫צורך השעה״‪:‬‬                                 ‫יהודי צפון מרוקו והמערב הפנימי‪ .‬העורכים כמעט לא השתמשו‬
            ‫בימינו רבים ושונים צרכי היהודי‪ .‬אחד הדברים הכי נחוצים‬                                      ‫ביסודות ספרותיים או במבנים תחביריים של הערבית הקדומה‬
            ‫והחשובים‪ ,‬הוא לדעתנו‪ ,‬ידיעת השפה העברית‪ .‬כי היום‬                                           ‫או הערבית הספרותית‪ ,‬שמרבית יהודי מרוקו לא שלטו בה‪ .‬להלן‬
            ‫נפגשים יהודים מארבע רוחות העולם‪ .‬לכל אחד מנהגים‪ ,‬אורח‬                                      ‫דוגמה לידיעה חדשותית כפי שהופיעה בעיתון שיצא לאור ב־‪27‬‬
            ‫חיים‪ ,‬ומלבושים שונים‪ .‬לכל אחד שפה מיוחדת‪ .‬הגלות בללה‬
            ‫את לשוננו‪ ,‬ואיש לא יבין את שפת רעהו‪ .‬הדת הישראלית‪,‬‬                                                                                      ‫בדצמבר ‪:1952‬‬
            ‫אמנם‪ ,‬מיחדת אותנו לעם אחד‪ .‬אך השפה העברית עושה אותנו‬                                       ‫ואחד ררבאעא דלולאד בחורים מן למארוק טלעו הד לייאם‬
            ‫לחטיבה אחת‪ ,‬ויוצרת בנו את רגש האחדות‪ ,‬האחווה והאחריות‪.‬‬                                     ‫לישראל ועמלו ואחד לקיבוץ דייאלהום פוצט נגב וסממאווה‬
            ‫ועל כולן מביאה השפה‪ ,‬ההבנה והאהבה‪ .‬אכן‪ ,‬העברית היא‬                                         ‫צאלים עלא יסם ואחד ססזרא די כא תכבר פלמדבר וכא תעמל‬
                                                                                                       ‫דלל (צל) כתיר בעד ממא הייא מעדדבא פטבע דייאלהא‪.‬‬
                                                         ‫צורך השעה!‬                                    ‫האד לבחורים כטארו באס יעמלו לקיבוץ דייאלהום פלמודע‬
            ‫העברית לדידו של בוסקילה הכרחית כאמצעי להתקשרות בין‬                                         ‫די מעדדב והווא די חקמו ופיה יכללקו למעיסא ולחואייז‬
            ‫הקהילות השונות במדינת ישראל‪ ,‬השפה מייצרת את האחדות‪,‬‬                                        ‫למזייאנין‪ .‬האד למשל כא יוררי קדדאס כתיר וקווי לכאטר‬
            ‫האחווה וההבנה במדינה הצעירה‪ ,‬ועל כן ראה חשיבות בהקנייתה‬                                    ‫די האד ררבאעא דלבחורים די טלעו מן למארוק די מוראדהום‬
                                                                                                       ‫יכדמו בלא ראחא באס יזיינו ארץ ישראל ותרזע לאצלהא‪ ,‬וכא‬
                                                ‫במסגרת העיתון השבועי‪.‬‬                                  ‫יעלמו פאיידא אוכרא די כא יהזזו בליסם דליהוד דלמארוק‪.‬‬

                                                                                                  ‫‪000‬‬                                                       ‫(ההדגשות במקור)‬

            ‫לשבועון הייתה השפעה עצומה ובאמצעותו נחשפה הקהילה‬                                                                                                ‫תרגום‪:‬‬
            ‫במרוקו לידיעות חדשותיות מארץ ישראל והתפוצות תוך מתן‬                                        ‫קבוצה של ילדים בחורים ממרוקו עלו בימים אלה לישראל‬
            ‫דגש לבניין המדינה והעלייה אליה‪ .‬ניתן לומר בזהירות כי מבין‬                                  ‫והקימו את הקיבוץ שלהם בתוככי הנגב וקראו לו צאלים על‬
            ‫כל העיתונים המעטים שיצאו במרוקו זכה “כבאראת עלא כואננא‬                                     ‫שם עץ הגדל במדבר המטיל צל רב למרות שהוא סובל מטבעו‪.‬‬
            ‫בארץ ובגולה״ לתפוצה רחבה‪ ,‬הוא השפיע תרבותית‪ ,‬חברתית‬                                        ‫בחורים אלה בחרו לבנות את קיבוצם במקום קשה והשתלטו‬
            ‫ופוליטית על הקהילה‪ ,‬ויצר אדוות שהביאו לפעולה‪ .‬רפאל אביטל‬                                   ‫עליו ובו ייצרו את פרנסתם ודברים טובים‪ .‬דוגמא זו מראה‬
            ‫תיאר את ההשפעה שהייתה לשבועון על קהילתו בצפרו‪ ,‬שקרוב‬                                       ‫כמה עז ורב הוא רצונם של קבוצת בחורים אלה שעלו ממרוקו‪,‬‬

                                       ‫לוודאי משקפת גם קהילות אחרות‪:‬‬
            ‫היום‪ ,‬בבואנו לעשות חשבון נפש ומאזן‪ ,‬מדגישים כמה השפיעו‬
            ‫כרוזים אלה‪ ,‬חרישם היה עמוק‪ ,‬ואיך בצינור זה הועברו כל‬
            ‫הידיעות והחדשות בהן היינו מעוניינים מבלי לעורר תשומת‬
            ‫לב הערבים והשלטונות אשר היו ערים למתרחש ולכל תנועה‬
            ‫חשודה‪ ]...[ .‬אפשר להגיד היום בביטחון כי הודות לאותן‬
            ‫החדשות וההסברים אשר סוננו בין השיטין‪ ,‬הן שפלסו הדרך‬
            ‫לא דרך‪ ,‬הכשירו לבבות ועודדו הקהילות השונות לפעולה‬
            ‫ממשית ודחופה‪ ,‬להעפלה‪ ,‬לעליה ולהגדלת התרומות לקרנות‬

                                  ‫הלאומיות‪( .‬אפריל ‪ ,1967‬ארכיון יד טבנקין)‬

                                                                                                                                                               ‫לעיון נוסף‬‫עת־מול ‪265‬‬
                                                                                       ‫‪P. Cohen, La presse juive marocaine éditée au Maroc: 1870-1963, Rabat 2000 	.1‬‬
‫‪ 	.2‬א׳ הטל‪ ,‬העיתונות היהודית בצפון אפריקה‪ ,‬מכון בן־צבי‪ ,‬תש״ם‪13 .‬‬
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20