Page 19 - gag 43
P. 19

‫לורקה בביקורו במונטווידאו‪1936 ,‬‬

‫חתונת הדמים‪ ,)Bodas de Sangre( 4‬מריאנה פינדה (‪ )Mariana Pineda‬והסנדלרית‬
‫המופלאה (‪ .)La Zapatera Prodigiosa‬כל ההצגות התקבלו בבירת ארגנטינה‬
‫בתרועות רמות והוא נהנה שם מפרסום רב‪ .‬מאחורי המעבר למונטווידאו‪ ,‬בצד‬
‫השני של הנהר‪ ,‬עמדה השחקנית הארגנטינאית לולה ממבריווס‪ ,‬שניהלה עם‬
‫לורקה יחסי חברות אמיצה וכיכבה בהפקותיו אלו‪ .‬לאחר שנודע לה שלורקה נמצא‬
‫בשלבי כתיבה מתקדמים של מחזה חדש‪ ,‬ממבריווס ביקשה להרחיק אותו מההמולה‬
‫שעורר ביקורו בבואנוס איירס כדי לאפשר לו ליהנות מהרוגע שהעיר הקטנה‬
‫יכלה לספק‪ .‬במונטווידאו‪ ,‬היא קיוותה‪ ,‬הוא ישלים את הכתיבה ולאחר שיסיים‪,‬‬
‫עוד לפני שובו למדריד‪ ,‬היא תוזמן לגלם את התפקיד הראשי בהעלאת הבכורה‬
‫של המחזה החדש‪ ,‬שתוכננה להתרחש בבואנוס איירס‪ .‬בחירתה לאכסן את האורח‬
‫המכובד במלון ָק ָר ְסקֹו המפואר בשולי העיר‪ ,‬מול הנהר‪ ,‬נועדה להקנות לו את‬

                                                        ‫התנאים המיטביים להתרכז בעבודה‪.‬‬
‫המחזה שממבריווס רצתה שלורקה יסיים הוא ירמה (‪ .)Yerma‬לאכזבתה‪ ,‬גם‬
‫במונטווידאו וחרף ריחוקו הפיסי ממרכזי הפעילות‪ ,‬הוא לא מצא שלווה‪ ,‬רוגע או‬
‫רצון הנחוצים להשלמת המשימה שלשמה בא‪ .‬הנוף הפסטורלי שנשקף מהחלונות‬
‫הגדולים של המלון כלל לא השקיט את סערות נפשו ולא גרם להתבודדותו‪ .‬עד‬
‫מהרה‪ ,‬ביקורו הפך לאירוע ציבורי מתוקשר ורב עניין‪ .‬שגריר ספרד באורוגוואי‬

‫‪ 4‬התרגום המילולי של שם המחזה הוא "חתונת דם" אך מאחר שבארץ הוא ידוע כחתונת הדמים‪,‬‬
                      ‫החלטתי להשתמש בשם זה‪ .‬בספרדית השם מרמז על נישואין בין בעלי "דם כחול"‪.‬‬

                                   ‫ַּגג ‪ ‬גיליון ‪17 43‬‬
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24