Page 257 - INDONESIA ISLAMIC CULTURE
P. 257
th
Organizing Board and in the Malay world. He thought that the Aceh, it was not only influential within the 18 centuries, where as manuscripts documents in the kingdom. This finding Organizing Board of the
participants in the second imperial system was the ideal model Malay world, especially in Aceh, but also written in Arabic and Wolio were produced shows that the Malay language had second Youth Congress
Youth Congress, 28 October for the political structure in the Malay in other kingdoms in the Archipelago. in the 19 century. 59 not only become wide spread in the chaired by Soegondo
th
57
1928. world. In fact, this seems so strong Peter Carey noted that it was copied Still related to the kingdom of Buton, it Archipelago, but also that it connected Djojopoespito, 28 October
Source: National Library of that his political ideas, especially in the in the Palace of Yogyakarta in 1831 is important to mention here the letters the people, in this context, the society 1928.
Indonesia. Thamarat, in some important respects and used ---on the order of Sultan of the Sultan of Buton to the British and of the Kingdom of Buton, with other Source: National Library of
lean on the political thoughts of the 17 Hamengkubuwana I--- as aguide for Dutch government officials. Based on communities who used Malay language Indonesia.
th
century as found in classical Malay texts, the royal political elites of the palace. his research in the Leiden University in the archipelago. The following excerpt
especially the Taj as-Salatin. Moreover, the text of Taj as-Salatin 60 is from a letter of the Sultan of Buton to
has also inspired the writing of the text library, Suryadi recorded that at least the Dutch Governor General at Batavia,
Malay Language Development in Budi Istirahat Indra Bustanul Arifin in three letters that were written by the King with the complexion of Malay that in
the Archipelago Makassar, South Sulawesi, which had of Buton to the Dutch government and principle has no difference from the
the same function as the Taj as-Salatin in one letter, on behalf of Sultan Dayyan Malay language that developed in the
Malay was not only used in the kingdom Yogyakarta. 58 Asraruddin, the 27 ruler of Buton Archipelago.
th
of Aceh, the language had spread to (1799-1822) addressed to the Governor
almost all the regions in the Archipelago. The case of the Kingdom of Buton in General of the Dutch East Indies in Bahwa warkat al-ikhlas serta tabe-
In line with the increasingly intensive Southeast Sulawesi presents important Batavia. Another letter is in the name tabe banyak-banyak akan tanda
Islamization process and the involvement proof of the development process of the of Sultan Kaimuddin I, the 29 ruler harap dan percaya yaitu daripada
th
of the regions inthe archipelago in Malay language in the Archipelago. Malay of Buton who was in power until 1851. Paduka Anakanda Sri Sultan Raja
international trade, Malay had become was the official language in the kingdom The letters are parts of a collection of Buton dengan segala wazir menteri-
more widely used in the archipelago. and used for political diplomacy and official letters the King of Buton sent menterinya, melayangkan kertas
The Europeans (Dutch and British) also trade, and for a variety of socio-religious to Dutch officials that are stored in sekeping, datang ke bawah Hadirat
started to use Malay as their working texts. Buton’s manuscript collections Leiden University Library. The Bodleian Paduka Ayahanda Kompeni, Tuan
language in administration and as demonstrate this cultural phenomenon. Library in Oxford, England, preserves Her Gurnadur Jenderal dan Raden
a means of communication with the Among the 301 manuscripts that have a collection of letters of a kapitalao van Indie di Betawi, Insya Allah
indigenous people throughout the British been collected, a large number, that (sea captain) from Buton written in the Taala barang dilanjutkan usia umur
and Dutch colonial territories, particular is 102 manuscripts were written in 17 century (around1667), during the zamannya, beroleh sehat dan walafiat
th
in the Malay kingdoms. Malay, much more than those written in reign of the 10 Sultan of Buton, Sultan dengan sejahtera jua adanya. 62
th
Arabic (84 manuscripts) and the local
The development of Malay led to Wolio language (75 manuscripts). The Adilik Rahim (ata La Limpata or Oputa The translation of the letter is as
61
an intensifying process of cultural colophons in the manuscripts confirm Musabuna ) in 1664-1669. follows:
interaction. The text of the Taj as- that the Malay manuscripts are older The important thing to note is that the That sincere letter and tables often
Salatin,can be taken as an example. than the Arabic and Wolio ones. Malay letters were written in Malay, much like be a sign of hope and trust that the
Written by Bukhari al-Jauhari in 1603in manuscripts were written in the 17 and the bulk of the other manuscripts and honorable son of Sri Sultan Raja
th
248 Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives 249