Page 62 - Missa Hkungga Nawng ya ai lam
P. 62
26
Hanc Igitur With hands extended he says:
Wa Karai e, anhte Na a nta masha ni ap ya ai
kumhpa ndai hpe hkap la ya rit.
Ndai prat hta ngwi pyaw simsa ai hpe jaw ya mi;
n htum n wai dawdan n jahkrum ai sha,
Nang Wa lata la ai ni a hpung hta shalawm la mi/
With hands outstretched over the offerings he continues:
Karai Kasang e, anhte ap ya ai kumhpa ndai hpe,
Na a matu htap htuk ai kumhpa shabyin ya nna,
anhte a matu mara,
tsaw ra ai Nsha Yesu Hkristu
a Hkum hte Sai tai wa lu hkra,
ra sharawng ai hte shaman ya rit.
He joins his hands. The words of the Lord in the following
formularies should be spoken clearly and distictly, as their
meaning demands. He says:
Yesu gaw nni nkri hkam la ai shawng shani e,
He takes the host:
Shi a Chyoi Pra ai lata hte muk hpe la nhtawm,
He raise his eyes:
Sumsing lamu de mada yu let,
Mahkra dang chye ai Nang Kawa hpe
chyeju dum shakawn wu ai.
Dai muk hpe ahkyep alep di nhtawm,
sape ni hpe jaw let tsun wu ai gaw:
Inclining slightly he says
NANHTE YAWNG NDAI HPE LA NNA SHA MU:
NDAI GAW, NANHTE A MATU AP KAU NA,
NYE A HKUM RAI NGA LI AI.
He shows the consecrated host to the people places it on
the paten and genuflecting, adores Then he uncovers the
chalice and says: