Page 1258 - El Señor de los Anillos
P. 1258

tres y los primeros tres de cada año.
        La gente de la Comarca introdujo una pequeña innovación propia (a la larga
      también adoptada en Bree), que llamaron Reforma de la Comarca. Les pareció
      que  la  mudanza  de  los  nombres  de  los  días  de  la  semana  en  relación  con  las
      fechas anuales era desarreglada e inconveniente. De modo que en tiempos de
      Isengrim  II  dispusieron  que  el  día  suelto  que  alteraba  la  sucesión  no  tuviese
      nombre correspondiente a la semana. Desde entonces el Día de Año Medio (y el
      Sobrelithe) se conoció sólo por su nombre, y no perteneció a semana alguna (p.
      188). Como consecuencia de esta reforma, el año empezaba siempre el Primer
      Día de la semana y terminaba el último Día; y una cierta fecha de cualquier año
      tenía siempre el mismo nombre como día de la semana, de modo que la gente de
      la Comarca ya no se cuidó de poner el día de la semana en las cartas o diarios.
      [37]  Esto les pareció adecuado y conveniente en el orden local, pero no lo era
      tanto cuando se alejaban de Bree.
      En  las  notas  que  preceden,  como  también  en  la  narración,  he  utilizado  los
      nombres  modernos  de  los  meses  y  los  días  de  la  semana;  designaciones,  por
      supuesto,  ajenas  a  los  Eldar,  los  Dúnedain  y  los  Hobbits.  La  traducción  de  los
      nombres  Oestron  me  pareció  esencial  para  evitar  confusiones,  y  además  las
      épocas del año a las que se refieren nuestros nombres son poco más o menos las
      mismas.  No  obstante,  parece  que  se  pretendía  que  el  Día  de  Año  Medio
      correspondiera  al  solsticio  de  verano.  En  ese  caso  las  fechas  de  la  Comarca
      estaban adelantadas en unos diez días, y nuestro Día de Año Nuevo correspondía
      aproximadamente al 9 de enero de la Comarca.
        En el Oestron se conservaron los nombres Quenya de los meses como los
      nombres latinos que aún se utilizan en muchas lenguas modernas. Eran: Narvinyë,
      Nénimë,  Súlimë,  Víressë,  Lótessë,  Nárië,  Cermië,  Urimë,  Yavannië,  Narquelië,
      Hísimë, Ringarë.  Los  nombres  Sindarin  (usados  sólo  por  los  Dúnedain)  eran:
      Narwain,  Nínui,  Gwaeron,  Gwirith,  Lothron,  Nórui,  Cerveth,  Urui,  Ivanneth,
      Narbeleth, Hithui, Girithron.
        En esta nomenclatura, sin embargo, los Hobbits, tanto de la Comarca como
      de  Bree,  no  utilizaban  los  nombres  Oestron,  y  se  atenían  a  las  anticuadas
      denominaciones locales, que según parece habían tomado en la antigüedad de los
      Hombres  de  los  valles  del  Anduin;  sea  como  fuere,  en  Valle  y  en  Rohan  se
      encontraron nombres parecidos (cf. las notas acerca de las lenguas al final del
      volumen).  Los  Hobbits  habían  olvidado  en  general  y  desde  hacía  tiempo  el
      significado de estos nombres, aun en los casos en que lo habían conocido; y en
      consecuencia  la  forma  de  algunas  palabras  era  de  origen  oscuro:  math,  por
      ejemplo, terminación de algunas de esas palabras, era una alteración de mes.
        Los  nombres  de  la  Comarca  se  encuentran  en  el  Calendario.  Puede
   1253   1254   1255   1256   1257   1258   1259   1260   1261   1262   1263