Page 18 - วรรณกรรม_50_ที่ต้องได้อ่านก่อนโต
P. 18
ต้นส้มแสนรัก เป็นวรรณกรรมเยาวชนอมตะที่อยู่ในใจของ
ใครหลายคน แต่งโดย โจเซ่ วาสคอนเซลอส นักเขียน
ชาวบราซิล ตีพิมพ์ครั้งแรกเป็นภาษาโปรตุเกส ในชื่อ
Meu Pé de Laranja Lima เมื่อ ค.ศ. 1968 แปลเป็นภาษา ภาพจาก www.librosdelasteroide.com
ต่างๆ มากถึง 32 ภาษา ตีพิมพ์ใน 19 ประเทศทั่วโลก
ภาษาอังกฤษใช้ชื่อว่า My Sweet Orange Tree ตีพิมพ์เมื่อ
ค.ศ. 1971 และได้รับการคัดเลือกให้เป็นหนังสืออ่านนอก
เวลาสำาหรับเยาวชน และดัดแปลงเป็นภาพยนตร์โทรทัศน์
ภาพยนตร์ และแอนิเมชั่นหลายครั้ง
โจเซ่ เมาโร่ เด วาสคอน
เซลอส (José Mauro de
Vasconcelos) เกิดเมื่อวันที่ 24
กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1920 ในครอบครัว
ยากจนในเมืองริโอ เด จาเนโร เมือง
หลวงของประเทศบราซิล ด้วยความ
ยากจน เขาจึงต้องโยกย้ายไปอยู่ที่
รัฐริโอ กรานด์ โด นอร์ท โดยอาศัย
อยู่กับลุงตั้งแต่ยังเล็ก จนเติบโตเป็น
หนุ่ม วาสคอนเซลอสเรียนแพทย์อยู่
สองปี ความที่เป็นเด็กหนุ่มซึ่งความ
เซเซ่มีอยู่ในทุกคน แล้วทุกคน ใฝ่ฝันไม่หยุดนิ่ง ทำาให้เขาตัดสินใจ
ก็เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของเซเซ่ มุ่งกลับเข้าแสวงโชคในเมืองหลวง
อย่างน้อยเราก็เคยดื้อเคยซน อีกครั้ง งานชิ้นแรกที่ได้รับคือผู้ช่วย
ไม่เชื่อฟัง เคยเป็นที่ขาดรักน้อยใจ เทรนเนอร์มวย แล้วเปลี่ยนเป็นนาย
ภาพยนตร์เวอร์ชั่นล่าสุดของ ‘My เราก็เคยผ่านตรงนี้มา และการที่เรา แบบให้กับช่างปั้น ขนาดได้รับการ
Sweet Orange Tree ต้นส้มแสนรัก’ เป็น เป็นส่วนหนึ่งของตัวละคร ว่าจ้างจาก “บรูโน จิออร์จี” ศิลปิน
ภาพยนตร์บราซิล กำากับการแสดงโดย แล้วตัวละครเป็นส่วนหนึ่งของผู้อ่าน มีชื่อเสียงของบราซิล ให้เป็นแบบใน
มาร์คอส เบอร์นสไตน์ (Marcos Bernstein) นี่เองที่ทำาให้หนังสือเล่มนี้เป็นอมตะ การปั้นอนุสาวรีย์เพื่อเยาวชนซึ่งตั้ง
สำาหรับฉบับภาษาไทย ตีพิมพ์ครั้งแรก นำาแสดงโดย เจา กุยเฮิร์ม อวิลล่า (João ในความคิดของผม อยู่ในสวนของกระทรวงศึกษาธิการ
เมื่อ พ.ศ. 2522 โดยสำานักพิมพ์ดวงกมล แปลโดย มัทนี Guilherme Ávila) รับบท เซเซ่ (Zezé) ตัว เป็นการใช้ชีวิตในเมืองหลวงด้วย
เกษกมล มี สุชาติ สวัสดิ์ศรี เป็นบรรณาธิการ อีกสำานวน ละครเอกของเรื่อง ประกบกับ โจเซ่ เดอ อบริว ความแร้นแค้น จากนั้นก็ทำางานอีก
หนึ่ง แปลโดยสมบัติ เครือทอง นวนิยายภาคต่อ ใช้ชื่อว่า (José de Abreu) ซึ่งรับบท ปอร์ตูก้า (Portuga) หลายต่อหลายประเภท ระเหเร่ร่อน
Vamos Aquecer o Sol ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 1974 แม้จะเข้าฉายเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2556 ฐนธัช กองทอง ไปทั่วทั้งประเทศ ซึมซับเก็บเกี่ยว
ฉบับภาษาไทยใช้ชื่อว่า ต้นส้มแสนรัก ภาค 2 ตีพิมพ์เมื่อ ในวงจำากัดแค่โรงภาพยนตร์แห่งเดียวแต่ก็ยัง ประสบการณ์ใช้ชีวิตอย่างเต็มรูปแบบ
พ.ศ. 2538 โดยสำานักพิมพ์ประพันธ์สาส์น แปลโดย สมบัติ คงนำาความประทับใจมาสู่ผู้ชมชาวไทยอย่าง เหมือนกับว่าจะเป็นปฐมบทสำาหรับ
เครือทอง ท่วมท้นจนซับน้ำาตาแทบไม่ทัน การเป็นนักเขียน
16 17