Page 178 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 178

ECONOMIA E OPORTUNIDADES


                            E C ON OM Y AND OP P OR T UNI T IE S


                            As oportunidades geradas pelo megaevento incluíram setores da econo-  Opportunities generated by the mega event included sectors of the
                            mia que vão da agricultura ao artesanato e de microempreendedores a   economy ranging from agriculture to crafts, and from micro-sized
                            grandes companhias. Empresários estrangeiros e exportadores nacionais   entrepreneurs to large companies. Foreign businesspeople and national
                            participaram de rodadas de negócios, visitas a fábricas e reuniões promo-  exporters attended business rounds, visits to factories and meetings
                            vidas pela Apex-Brasil (Agência Brasileira de Promoção das Exportações   promoted by Apex-Brasil (Brazilian Trade and Investment Promotion
                            e Investimentos) durante o Mundial.                          Agency) during the World Cup.

                            O atrativo extra foi assistir aos jogos da competição. No Rio de Janeiro, a   The additional attraction was watching the matches. In Rio de Janeiro,
                            disputa das quartas de final entre Alemanha e França, no dia 4 de julho,   the quarter-final between Germany and France on 4 July was attended
                            contou com 100 empresários. A decisão do Mundial, em 13 de julho, teve   by 100 entrepreneurs. The World Cup final, on 13 July, also hosted
                            outros 160 convidados.                                       another 160 guests.

                            O quiosque da Campanha Brasil Orgânico e Sustentável, montado em   The Brazilian Organic and Sustainable Campaign kiosk, set up in
                            Copacabana e coordenado pelo Ministério do Desenvolvimento Social   Copacabana and coordinated by the Ministry of Social Development and
                            e Combate à Fome, representou uma Copa particular para agricultores   Fight against Hunger, represented a special World Cup for family farm-
                            familiares que puderam comercializar produtos orgânicos.     ers who were able to sell their organic products.

                            Já no Bairro de Santa Teresa foi montado o espaço Vitrines Culturais, para   In the Santa Teresa neighbourhood, a cultural space was set up, so that
                            que peças de artesãos de 20 estados fossem expostas e vendidas. O local   pieces made by handicraft artists from 20 states were showcased and
               174
                            registrou média de 200 visitantes estrangeiros por dia.      sold. An average of 200 people visited the space every day.

                            SEGURANÇA


                            SE CUR I T Y


                            Para garantir a tranquilidade dos torcedores, foi montado um grande   A great security apparatus was put in place, to ensure everything ran
                            esquema de segurança. A preparação passou por eventos como a Rio+20,   smoothly for fans. Preparation efforts included events like Rio+20,
                            com grande presença de chefes de estado, e a Jornada Mundial da Juven-  attended by many heads of state and World Youth Day, which brought
                            tude, que trouxe três milhões de pessoas à cidade. A coordenação das   three million people to the city. Actions were coordinated by two Inte-
                            ações foi feita em dois Centros Integrados de Comando e Controle (CICC),   grated Command and Control Centres (CICC), one regional and the other
                            um regional e um nacional, que abrigaram 37 agências e mil profissionais.  national, which housed 37 agencies and one thousand professionals.

                            Apenas para a operação da final, 25.787 agentes de forças de segurança e   For the operation at the final alone, 25,787 security and defence forces
                            defesa foram mobilizados. Houve reforço nos principais pontos da cidade   officers were deployed. The city’s main points were reinforced and
                            e 14.984 policiais militares destacados para fazer, entre outras tarefas, o   14,984 military officers were deployed to among other tasks, work on
                            controle de acesso dos torcedores que chegavam ao Maracanã. As forças   the access control of fans arriving at the Maracanã. Defence forces
                            de defesa contaram com 9.300 agentes, que foram responsáveis pela   deployed 9,300 officers, who were responsible for the security of heads
                            segurança dos chefes de estado. A Marinha empregou 25 embarcações.   of state. The Navy deployed 25 vessels. Traffic was organised by 1,032
                            O trânsito foi organizado por 1.032 guardas municipais e 600 fiscais do   municipal guards and 600 municipal wardens. Inside the stadium, secu-
                            município. No interior do estádio, foi registrada a atuação de 1.600 stewards   rity was provided by 1,600 stewards (private security guards).
                            (seguranças privados).








                 C O P A 2014          /              W OR LD CUP 2014
   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183