Page 178 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 178
ECONOMIA E OPORTUNIDADES
E C ON OM Y AND OP P OR T UNI T IE S
As oportunidades geradas pelo megaevento incluíram setores da econo- Opportunities generated by the mega event included sectors of the
mia que vão da agricultura ao artesanato e de microempreendedores a economy ranging from agriculture to crafts, and from micro-sized
grandes companhias. Empresários estrangeiros e exportadores nacionais entrepreneurs to large companies. Foreign businesspeople and national
participaram de rodadas de negócios, visitas a fábricas e reuniões promo- exporters attended business rounds, visits to factories and meetings
vidas pela Apex-Brasil (Agência Brasileira de Promoção das Exportações promoted by Apex-Brasil (Brazilian Trade and Investment Promotion
e Investimentos) durante o Mundial. Agency) during the World Cup.
O atrativo extra foi assistir aos jogos da competição. No Rio de Janeiro, a The additional attraction was watching the matches. In Rio de Janeiro,
disputa das quartas de final entre Alemanha e França, no dia 4 de julho, the quarter-final between Germany and France on 4 July was attended
contou com 100 empresários. A decisão do Mundial, em 13 de julho, teve by 100 entrepreneurs. The World Cup final, on 13 July, also hosted
outros 160 convidados. another 160 guests.
O quiosque da Campanha Brasil Orgânico e Sustentável, montado em The Brazilian Organic and Sustainable Campaign kiosk, set up in
Copacabana e coordenado pelo Ministério do Desenvolvimento Social Copacabana and coordinated by the Ministry of Social Development and
e Combate à Fome, representou uma Copa particular para agricultores Fight against Hunger, represented a special World Cup for family farm-
familiares que puderam comercializar produtos orgânicos. ers who were able to sell their organic products.
Já no Bairro de Santa Teresa foi montado o espaço Vitrines Culturais, para In the Santa Teresa neighbourhood, a cultural space was set up, so that
que peças de artesãos de 20 estados fossem expostas e vendidas. O local pieces made by handicraft artists from 20 states were showcased and
174
registrou média de 200 visitantes estrangeiros por dia. sold. An average of 200 people visited the space every day.
SEGURANÇA
SE CUR I T Y
Para garantir a tranquilidade dos torcedores, foi montado um grande A great security apparatus was put in place, to ensure everything ran
esquema de segurança. A preparação passou por eventos como a Rio+20, smoothly for fans. Preparation efforts included events like Rio+20,
com grande presença de chefes de estado, e a Jornada Mundial da Juven- attended by many heads of state and World Youth Day, which brought
tude, que trouxe três milhões de pessoas à cidade. A coordenação das three million people to the city. Actions were coordinated by two Inte-
ações foi feita em dois Centros Integrados de Comando e Controle (CICC), grated Command and Control Centres (CICC), one regional and the other
um regional e um nacional, que abrigaram 37 agências e mil profissionais. national, which housed 37 agencies and one thousand professionals.
Apenas para a operação da final, 25.787 agentes de forças de segurança e For the operation at the final alone, 25,787 security and defence forces
defesa foram mobilizados. Houve reforço nos principais pontos da cidade officers were deployed. The city’s main points were reinforced and
e 14.984 policiais militares destacados para fazer, entre outras tarefas, o 14,984 military officers were deployed to among other tasks, work on
controle de acesso dos torcedores que chegavam ao Maracanã. As forças the access control of fans arriving at the Maracanã. Defence forces
de defesa contaram com 9.300 agentes, que foram responsáveis pela deployed 9,300 officers, who were responsible for the security of heads
segurança dos chefes de estado. A Marinha empregou 25 embarcações. of state. The Navy deployed 25 vessels. Traffic was organised by 1,032
O trânsito foi organizado por 1.032 guardas municipais e 600 fiscais do municipal guards and 600 municipal wardens. Inside the stadium, secu-
município. No interior do estádio, foi registrada a atuação de 1.600 stewards rity was provided by 1,600 stewards (private security guards).
(seguranças privados).
C O P A 2014 / W OR LD CUP 2014