Page 179 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 179

AEROPORTOS


                                  AIR P OR T S


                                 As reformas nos terminais 1 e 2 do Aeroporto Internacional Antônio Carlos   Renovation works at terminals 1 and 2 at the Antonio Carlos Jobim Inter-
                                 Jobim (Galeão) aumentaram em 77% a capacidade de receber passageiros   national Airport (Galeão) increased its passenger capacity in 77%, from
                                 do local, que passou de 17,4 milhões para 30,8 milhões. Novos banheiros e   17.4 million to 30.8 million. Refurbishment efforts provided new toilets
                                 monitores para informações dos voos, mais escadas rolantes, elevadores   and flight information monitors, as well as escalators, lifts and conveyor
                                 e esteiras, duas novas ilhas de check-in, com 32 balcões de atendimento,   belts. In addition, two new check-in areas were built, with 32 service
                                 seis pórticos de raios X para bagagem de mão e 16 novas cabines para   counters, 6 X-ray machines for hand luggage and 16 new booths for the
                                 operação da Polícia Federal foram algumas melhorias no desembarque   Federal Police, ensuring an improved experience for users arriving and
                                 e no embarque dos usuários.                                   departing from the airport.

                                 Normalmente, são 383 voos diários, entre chegadas e partidas para todo   Usually, there are 383 daily flights, between arrivals and departures for
                                 o país e para 26 destinos internacionais a partir do Galeão. Movimento   the whole country and for 26 international destinations from Galeão. At
                                 que foi intensificado na Copa do Mundo. Após o término do jogo que deu   the World Cup the airport was busier. After the final won by Germany, up
                                 o título para a Alemanha, até 52 decolagens por hora foram registradas,   to 52 takeoffs were registered per hour, with both runways being used at
                                 com o uso simultâneo das duas pistas. Às 16h30min de 14 de julho, dia   the same time. At 4:30pm on 14 July, day after the final, the airport broke
                                 posterior à final, o aeroporto bateu o recorde de 715 movimentos aéreos.  its operational record, registering 715 flights handled.


                                 Na mesma data, o Galeão e o Aeroporto Santos Dumont, juntos, tive-  On the same day, Galeão and Santos Dumont Airports, together,
                                 ram 101,5 mil pessoas transitando. Durante a decisão, os pátios desses   recorded 101,500 people coming through them. During the final, the
                                 aeroportos e o de Jacarepaguá abrigaram 600 jatos executivos. Apesar   yards at these airports, plus Jacarepaguá’s, harboured 600 executive   175
                                 do fluxo, o índice de atrasos no período da final da Copa ficou abaixo de   jets. Despite the high flow of passenger, the rate of delay in the World
                                 10%, considerado adequado para os padrões internacionais.     Cup’s final stint was lower than 10%, considered adequate by interna-
                                                                                               tional standards.
                                 Além do pouco tempo de espera, os usuários tiveram um conforto a mais
                                 com as Fun Zones instaladas no Galeão (com espaço de 700m²) e no   In addition to little waiting time, the Fun Zones at Galeão (700m² area)
                                 Santos Dumont (200m²). Futebol de botão, videogame, mesa de pebo-  and Santos Dumont (200m²) provided users with extra comfort. Button
                                 lim, TV transmitindo ao vivo os jogos do torneio, música ambiente, sofás,   football, videogame, table football, TV broadcasting the tournament’s
                                 almofadas, máquinas com café grátis e para venda de bebidas e comidas,   matches live, ambient music, sofas, cushions, Wi-Fi, sockets, machines
                                 wifi, tomadas e sala com computador foram algumas das comodidades   with free coffee and machines selling food and beverages, room with
                                 oferecidas.                                                   computers were some of the amenities offered.


                                  MOBILIDADE


                                  MOBILI T Y

                                  O esquema de mobilidade urbana para as sete partidas no Maracanã   The urban mobility set-up used for the seven matches held at the Ma-
                                  priorizou o transporte público. Com as vias ao redor do estádio interdi-  racanã prioritised public transport. With the streets around the stadium
                                  tadas um dia antes dos duelos e a restrição de estacionamento na região,   closed the day before match-day and parking restrictions in the region,
                                  72% do público (374 mil pessoas – média de 53,4 mil por confronto) que   72% of people (374 thousand people - average of 53.4 thousand per
                                  compareceu ao estádio atendeu às recomendações e utilizou o metrô.  game) who went to the stadium, followed recommendations and used
                                                                                               the metro.










                                                                                                                                 HO S T CI T IE S             /               CID AD E S SED E
   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184