Page 57 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 57
com estudo realizado pelo Fórum de Operadores Hoteleiros (FOHB), average occupancy rate in the 12 host cities reached
do Brasil (FOHB), a taxa de ocupação média nas 12 sedes ficou 77% on match days and on days before the games. In ten
em 77% às vésperas e em dias de jogos do torneio. Em dez capital cities, this rate surpassed 82%. Rio de Janeiro and
capitais, o índice foi superior a 82%. Rio de Janeiro e Recife Recife led the ranking with 92%, followed by Cuiabá (90%),
lideraram o ranking, com 92%, seguidos por Cuiabá (90%), then Belo Horizonte and Natal, both on 85%.
Belo Horizonte e Natal, ambas com 85%.
Fortaleza was the city with the highest number of people
Fortaleza foi a cidade que registrou a maior procura à véspera looking for accommodation on the day before and the day
e no dia de um jogo específico. No confronto entre Brasil x when a specific match was on. For example, for the Brazil
Colômbia, pelas quartas de final, em 4 de julho, a lotação dos and Colombia quarter-final on 4 July, the hotel occupancy
hotéis da cidade alcançou 97%. rate in the city reached 97%.
Considerando o período total da Copa – de 12 de junho a 13 Considering the whole of the World Cup – from 12 June to
de julho – a média de ocupação dos hotéis nas cidades-se- 13 July -, the average hotel occupancy rate in host cities was 53
des foi de 61%. As capitais com maiores taxas foram Rio de of 61%. The capital cities with the highest rates were Rio de
Janeiro, com 87%, e Fortaleza, com 72%, além de Brasília e Janeiro with 87%, Fortaleza with 72%, in addition to Brasilia
Recife, com 68%. and Recife, both on 68%.
A infraestrutura turística nas 12 cidades-sede foi foco de A total of R$ 172.3 million was invested in tourist infrastruc-
investimento total de R$ 172,3 milhões por parte do Ministério ture in the 12 host cities by the Ministry of Tourism. Actions
do Turismo. As ações contemplaram construção, reforma involved construction, refurbishment and extension works
e ampliação de Centros de Atenção ao Turista, bem como in Tourist Information Offices, as well as remodelling efforts
realização de obras de adequação para acessibilidade nos aimed at adapting tourist attractions to accessibility require-
atrativos turísticos e implantação de sinalização. ments and putting up signage.
Além de melhorar a infraestrutura, o Governo Federal investiu In addition to improving infrastructure, the Federal Govern-
na capacitação de profissionais que trabalham no receptivo ment invested in the capacity-building of professionals
turístico por meio da oferta de dezenas de cursos pelo Programa from the tourism sector, offering dozens of courses through
Nacional de Acesso ao Ensino Técnico e Emprego (Pronatec), the National Access to Vocational Training and Employ-
voltado para o Turismo. Foram 157 mil vagas em todo o país, ment Programme (Pronatec). In all, 157 thousand vacan-
em aulas gratuitas ofertadas por Senac, Senai, Sesc e Sesi e cies were made available throughout the country, for free
outros institutos federais e estaduais de educação. lessons offered by Senac, Senai, Sesc and Sesi, as well as
other federal and state
education institutions.
491 MUNICIP ALI T IE S R E A C HED / 491 MUNICÍP IO S