Page 60 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 60
14. ESPÍRITO VOLUNTÁRIO
V OL UN T EER IN G SP IR I T
Se a hospitalidade foi uma das marcas da Copa, os voluntários If hospitality was seen as one of the World Cup’s qualities,
do Governo Federal foram diretamente responsáveis por federal government volunteers had a direct hand in this.
encarnar esse espírito. Integrantes de uma ampla rede de Members of a wide-reaching mobilisation network for assisting
mobilização para auxílio aos visitantes de 202 países e aos visitors from 202 countries plus Brazilian nationals, they worked
turistas do próprio País, eles atuaram em áreas de grande in areas with high people fl ow, like airports, metro stations,
fl uxo de pessoas, como aeroportos, metrôs, pontos turísticos tourist sites, public viewing venues, media centres and in the
e de exibição pública, centros de mídia e arredores das arenas. stadiums’ surrounding areas.
O Brasil Voluntário foi lançado em janeiro de 2013 pelo Minis- The Brazil Volunteer Programme was released in January
tério do Esporte, para funcionar de forma complementar ao 2013 by the Ministry of Sport with the aim of adding to the FIFA
programa de voluntariado da FIFA. Tão logo as inscrições programme. As soon as applications were open in February
foram abertas, em fevereiro de 2013, 40.065 mil pessoas 2013, over 40,065 thousand people showed interest in welcom-
manifestaram interesse em receber e orientar visitantes, ing and guiding visitors, fans and journalists during the Confed-
torcedores e jornalistas durante a Copa das Confederações, erations Cup, test-event held between 15 and 30 June 2013. In
56 evento-teste realizado entre 15 e 30 de junho de 2013. Na the second window of opportunity, 46,362 candidates applied to
segunda janela de inscrições, para a Copa do Mundo, houve work as volunteers at the World Cup. After traditional and virtual
46.362 candidatos. No Mundial, após treinamentos presen- training courses, the over 18 thousand volunteers selected
ciais e virtuais, os mais de 18 mil selecionados atuaram nas wotrked in the 12 host cities.
12 sedes.
Emphasising values like solidarity, teamwork, citizenship,
Com ênfase em valores como solidariedade, trabalho em mobilisation and leadership, they helped to reinforce local
equipe, cidadania, mobilização e liderança, eles ajudaram a culture wherever they worked, ensuring Brazil’s fl avour in the
reforçar a cultura local em cada ponto de atuação e confe- event. A partnership agreement was signed with the Univer-
riram ao evento a marca brasileira. Um convênio com a sity of Brasilia (UnB), which allowed candidates to undergo
Universidade de Brasília (UnB) permitiu que os candidatos previous training. The content of the training off ered addressed
passassem por qualifi cação prévia. O conteúdo abrangeu issues related to hospitality, tourism, environment, mobility,
hospitalidade, turismo, meio ambiente, mobilidade, segurança security/safety and fi rst-aid, in addition to language modules
e primeiros-socorros, além de módulos de idioma à escolha (English, Spanish, French or Italian) chosen by candidates.
do candidato (inglês, espanhol, francês ou italiano). In addition to UnB, the traditional format training course
Foto: Paulino Menezes
C O P A 2014 / W OR LD CUP 2014