Page 64 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 64
15. FONTES OFICIAIS
DE INFORMAÇÃO
OFFICI AL INF OR M A T ION S OUR CE S
Com tantos atores envolvidos em diferentes instâncias, foi With so many players involved at diff erent levels, a multifac-
necessária a criação de uma estratégia de comunicação eted communication strategy had to be created to ensure a
multifacetada para buscar um discurso oficial unificado. unifi ed offi cial discourse. From 2011 onwards, the Ministry
A Assessoria de Comunicação do Ministério do Esporte of Sport Press Offi ce took part in shared coordination eff orts
participou, desde 2011, da coordenação compartilhada de like the Federal Government’s World Cup Communication
fóruns como o Grupo de Trabalho de Comunicação de Copa Group and the Communication Group between the Federal
do Governo Federal e o Grupo de Comunicação entre Governo Government, LOC and FIFA.
Federal, COL e FIFA.
In addition to the permanent monitoring of Gecopa’s
Além do acompanhamento permanente das atividades do activities, meetings to defi ne operational plans and stra-
60 Gecopa, das reuniões para defi nição de planos operacionais tegic events in the preparation calendar, the Ministry of
e dos eventos estratégicos no calendário de preparação, a Sport made a lot of eff ort to develop relationships in digital
atuação do Ministério do Esporte se desdobrou em relacio- communication, advertising and with the press. Other
namento com imprensa, comunicação digital e publicidade. Federal Government levels, like the Secretariat for Social
Outras instâncias do Governo Federal, como a Secretaria Communication of the Presidency of the Republic (Secom)
de Comunicação da Presidência da República (Secom) e a and Embratur also played important roles in the communi-
Embratur também tiveram presença destacada na estratégia cation action strategy.
de ações de comunicação.
Ministry of Sport spokespeople acted as protagonists in
Os porta-vozes do Ministério do Esporte foram protagonistas hundreds of relationship actions with the national and
em centenas de ações de relacionamento com a imprensa foreign press. Activities included exclusive interviews, press
nacional e estrangeira. Entre as atividades realizadas, esta- conferences and special appointments in the UK, Spain,
vam entrevistas exclusivas, coletivas de imprensa e agendas Portugal, France, United States, Switzerland, Chile and
especiais na Inglaterra, Espanha, Portugal, França, Estados Argentina, in addition to dozens of Brazilian cities and towns.
Unidos, Suíça, Chile e Argentina, além de dezenas de cidades
brasileiras. At the same time, press tours were conducted with interna-
tional agency journalists in the 12 host cities. Press releases
Paralelamente, houve press tours com jornalistas de agências were written to be handed out to national and regional
internacionais nas 12 sedes. Foram produzidos e distribuídos mailing lists. The production routine included the weekly
releases para mailing nacional e regional. A rotina produtiva distribution of radio newsletters to over 1,700 associated
incluía a distribuição semanal de boletins de rádio para mais stations, permanent activities with the regional press in the
de 1.700 emissoras associadas, atividades permanentes 12 host cities and weekly articles by the minister, sent to 26
junto à imprensa regional nas 12 sedes e artigos semanais newspapers in 23 states.
do ministro, enviados para 26 jornais de 23 estados.
C O P A 2014 / W OR LD CUP 2014